Rahatlıkla uyuştum – Pink Floyd

Merhaba
Orada kimse var mı?
Duyunca başını oynatsan yeter
Evde kimse var mı?

Gel anlat
Kötü hissettiğin belli
Well, acını hafifletebilirim ben
Seni ayağa kaldırabilirim gene

Rahatla
Önce biraz bilgi vermen lazım
En temel şeyleri söyle yeter
Nerenin acıdığını gösterir misin?

Acımıyor bir yerin, geri çekilmektesin
Uzaktaki geminin dumanı ufkunda ve
Dalgalar halinde işte sen geçmektesin
Dudağın oynar ama duyamam dediklerini
Çocukken ateşim çıkmıştı bir gün
İki balon gibi şişmişti ellerim
Şimdi gene o günkü gibi olmuş
Açıklayamam, anlaman mümkün değil
Aslında böyle değilim
Rahatlıkla uyuştum

Rahatlıkla uyuştum

Tamam
Bir tanecik iğne batmış
Bundan sonra aaaaaaaah! demek yok
Birazcık rahatsız hissedebilirsin

Ayağa kalkabilir misin?
İşe yarıyor işte bak, iyi
Şimdilik bu seni sahnede tutmaya yeter
Gel, gitme vakti geldi

Acımıyor bir yerin, geri çekilmektesin
Uzaktaki geminin dumanı ufkunda ve
Dalgalar halinde işte sen geçmektesin
Dudağın oynar ama duyamam dediklerini
Çocukken benim
Bir an gelip geçivermişti
Gözümün bir köşesinden
Dönüp baktım ama gitmişti
Şimdi bir yere koyamıyorum
Çocuk büyüdü
Rüya geçti
Rahatlıkla uyuştum

(Comfortably Numb)

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

2 Comments

Filed under çeviri, şarkı

2 responses to “Rahatlıkla uyuştum – Pink Floyd

  1. Pingback: Bizim olmayacaksa kapat gitsin! — çeviri derlemesi | YERSİZ ŞEYLER

  2. Pingback: Ey Sen — Pink Floyd derlemesi | YERSİZ ŞEYLER