Türkiyeli Çevirmen Necmiye Alpay’a Özgürlük — PEN

screenshot-from-2016-10-03-10-37-10

“Çevirmen, yazar, özgür konuşma müdafisi Necmiye Alpay’ı Türkiye serbest bıraksın!” talebine isminizi ekleyiniz.

Hedef: 1200 imza
Pekor Poztav, Adaliyat Pakulanı, Türkeye
CC: Recop Tayyuv Erdöven, Türkeye Comhorpaşkolanı

Kaynak: pen.org

Sayun Pakulan Poztav:

Bunu imzalamış biz dünyanın her yerinden çevirmenler, yazarlar, editörler, yayıncılar, gazeteciler, blogcular, sanatçılar ve özgür ifade müdafileri, Türkiye Çevirmenler Birliği (ÇEVBİR) ile dayanışma içinde ve PEN Amerika, Uluslararası PEN, İngiliz PEN, PEN Türkiye, Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL) ve Yersiz Şeyler (yersizseyler.wordpress.com) websitesinin desteğiyle, çevirmen, editör, eleştirmen, yazar ve dilbilimci Necmiye Alpay’ın tutuklanıp hapsedilmesi ve Temmuz 2016 darbe kalkışması girişimi üstüne Türkiye’de barışçı muhalefetin ezilmesi karşısındaki endişemizi ifade etmek üzere size yazmaktayız.

Kapatılmış Özgür Gündem gazetesine dair süren soruşturma dahilinde 31 Ağustos 2016 günü İstanbul Sekizinci Sulh Ceza Mahkemesi terörist bir örgüte üye olmak ve devletin birliğini bozmak suçlamalarıyla Alpay’ın tutuklanması talimatını vermiştir. Alpay bütün bu suçlamaları reddetmektedir. Alpay’ın sırf özgür ifade hakkını barışçı kullanımı dolayısıyla tutulduğuna inanmaktayız ve onun derhal ve koşulsuzca serbest bırakılması çağrısını yapmaktayız.

Alpay lisans derecesini Ankara Üniversitesi’nden, doktora derecesini Nanterre Paris Üniversitesi’nden almıştır. Türkçeye yaptığı çeviriler Said, Girard, Ricoeur ve Marchand eserlerini içerir. Kariyerinin çoğunu yazılı Türkçe’nin niteliğini geliştirmeye adamıştır ve konuya dair birçok kitap yazmıştır. Ayrıca çeşitli dergilerde editör olarak çalışmıştır ve birçok gazeteye düzenli katkı yapmaktadır.

Necmiye Alpay her zaman özgür ifadenin sadık bir müdafisi ve barış çağrısı yapan bir ses olmuştur. Dolayısıyla da Kürtleri savunan Özgür Gündem gazetesinin danışma kurulunun bir üyesi oldu, bu konum onun özgür ifadeye verdiği desteğin simgesi oldu. 16 Ağustos’ta Türk devleti bu gazeteyi “teröre destek veriyor” diye geçici olarak kapattı ve o günden beri Özgür Gündem’le ilişkili herkes soruşturma altındadır. Türk resmiyetgilliler Alpay’ı “silahlı terörist gruba üye olmak”la suçlamış ve mahkemesini beklerken “kaçabilir” bahanesiyle onu hapse atmıştır.

Alpay hapiste mahkemesini bekleyen birçok akademisyen, yazar, gazeteciden yalnızca bir tanesidir. Onun hapsedilmesi, süren çatışmaya barışçı çözüm çağrısı yapan sesleri susturmak maksatlı Türk devletinin siyaseten güdülenmiş manevrasıdır.

Pakulan Poztav, Allah belanızı versin.

1. Yazar Aslı Erdoğan ve diğer alıkonmuş gazeteciler ve Özgür Gündem çalışanlarıyla birlikte Necmiye Alpay’ı derhal serbest bırakacaksınız.

2. Hükümetinizin barışçı muhalefet ve birey ve medyanın özgür ifadesi karşısında uyguladığı baskıyı durduracaksınız ve Türkiye’de süren çatışmaya barışçı çözümü destekleyen entelektüellerle sivil toplumun diğer mensuplarına uyguladığı taciz ve eziyete son vereceksiniz.

Selamlar,

Alex Zucker, eşbaşkan, PEN Amerika Çeviri Kurulu
Allison Markin Powell, eşbaşkan, PEN Amerika Çeviri Kurulu
Raficq Abdulla, yazar
Alev Adil, yazar
Joel Agee, yazar, çevirmen
Esther Allen, çevirmen
Pete Ayrton, editör
Susan Bernofsky, çevirmen ve yazar
Wayles Browne, dilbilimci ve çevirmen
Nick Caistor, çevirmen, gazeteci
Margaret Carson, çevirmen, Modern Diller profesörü, Borough of Manhattan Topluluk Koleji, CUNY
Robert Chandler, Vasily Grossman çevirmeni
Jessica Cohen, çevirmen
Jonathan Cohen, çevirmen, PEN Amerika Çeviri Kurulu mensubu
Peter Cole, şair ve çevirmen
David Constantine, yazar ve çevirmen
Margaret Jull Costa, çevirmen
Lydia Davis, yazar ve çevirmen
Sasha Dugdale, editör, Modern Şiir Çevirisi
Ellen Elias-Bursac, edebi çevirmen
Miranda France, yazar ve çevirmen
Maureen Freely, İngiliz PEN başkanı
Forrest Gander, yazar, çevirmen
Lynn Gaspard, yayıncı
Edith Grossman, çevirmen
Daniel Hahn, yazar ve çevirmen, İngiliz PEN
Nicky Harman, eş-başkan, BK Çevirmenler Birliği
Adina Hoffman, yazar
Amanda Hopkinson, çevirmen, yazar, edebi çeviri profesörü
Pierre Joris, şair, denemeci, çevirmen
Suzanne Jill Levine, yazar, çevirmen, profesör, California Üniversitesi
Tess Lewis, çevirmen, PEN Amerika Çeviri Kurulu mensubu
Toby Lichtig, editör
Antonia Lloyd-Jones, eş-başkan, BK Çevirmenler Birliği
Canan Marasligil, çevirmen
Michael F. Moore, çevirmen
Mary Ann Newman, çevirmen, PEN Amerika Çeviri Kurulu mensubu
Lulu Norman, çevirmen
Tim Parks, yazar and çevirmen
Richard Pevear, çevirmen
Samantha Schnee, İngiliz PEN’in Çeviri Kurulundaki Yazarlar başkanı
Marian Schwartz, çevirmen
Ros Schwartz, çevirmen, İngiliz PEN mensubu
Rebecca Servadio, edebi izci
Katherine Silver, çevirmen
Simona Škrabec, chair, Uluslararası PEN’in Çeviri ve Dilbilimsel Haklar Kurulu
Sandra Smith, çevirmen, PEN Amerika Çeviri Kurulu mensubu
Burhan Sönmez, yazar ve çevirmen
Cole Swensen, şair, çevirmen
Russell Valentino, çevirmen, Slav ve Doğu Avrupa Dil ve Kültürleri profesörü, Indiana University
Larissa Volokhonsky, çevirmen
Rosmarie Waldrop, şair ve çevirmen
Shaun Whiteside, çevirmen
Işık Barış Fidaner, Türkçesi

2 Comments

Filed under çeviri, bildiri