This stuff is too hard Clover — Bülent Ortaçgil

This stuff is hard, too hard Clover
For when one forgets to laugh
Feelings get locked up in stony hearts
When gates don’t open

This stuff is hard, too hard Clover
For when we don’t want it
The one to shout loudest gets counted [+]
When people don’t hear [*]

This stuff is hard Clover
For people stay in place for several days
Without asking any questions (x2)

This stuff is hard, too hard Clover
For when one is unable to love
Spring comes and goes unnoticed
When people don’t see

This stuff is hard, too hard Clover
For when we don’t hear
One hand gets into everyone’s pockets
When people don’t care

This stuff is hard Clover
For people stay in place for several months
Without asking any questions (x2)

This stuff is too hard Clover
For people stay in place for several years
Without asking any questions (x3)

(Bu iş çok zor Yonca)

English: Işık Barış Fidaner

[+] “Gets counted as the most true” reduced to “gets counted”.

[*] In the newer version this verse apparently got replaced with a replica of the one about Spring, since “we don’t want it” and Spring “shouts loudest” and “gets counted” (as the most true).

t.n. Clover translates a Turkish female name.

Newer version from “Old notebooks”:

Older version from “Second Act”:

1 Comment

Filed under çeviri, şey

One response to “This stuff is too hard Clover — Bülent Ortaçgil

  1. Pingback: Congratulations! — compilation | YERSİZ ŞEYLER