Monthly Archives: Mart 2017

Açükleme Muafiyet Talebi Prosedürü ve Yordamı: 5. Anahtar, Kapı, Köprü, Zemin

Önceki bölümde Prosedür ile Yordam’ı ayırt eden unsurları sundum. Buna göre Prosedürler (i) odalarda dolaşır, (ii) anahtar ve kapılara dayanır. Yordamlar ise (i) adalarda dolaşır, (ii) köprü ve zeminlere dayanır. Bu bölümde sayılan dört mecazî unsurun (anahtar, kapı, köprü, zemin) “ne” olduklarını söyleyeceğim.

Açükleme Muafiyet Talebi Prosedürü ve Yordamı

1) Neden Talep?

2) Neden Başvuru değil?

3) Neden Müracaat değil?

4) Prosedürle Yordam arasındaki fark

5) Anahtar, Kapı, Köprü, Zemin

(İngilizcesi)

5) Anahtar, Kapı, Köprü, Zemin

Gazetecilikten aşina olunan altı soru vardır, 5N1K diye bilinirler:

0) Kim?
1) Ne?
2) Neden?
3) Nasıl?
4) Nerede?
5) Ne zaman?

Okumaya devam et

6 Yorum

Filed under şey

Psikanaliz ölçünün 1’inin himayesi altında geliştirilemez — Jacques-Alain Miller

Her kelime kendi taşıyacağı değere göre sorgulanmalı. “Ölçü”nün mesela burda çok belirli bir anlamı var, Seminer’in [ç.n. 16’ncı kitap] geri kalanında da onu buluruz. Lacan bize hatırlatır: her ölçü fiiliyatta bir 1 konumuyla kurulur ve psikanaliz ölçünün 1’inin himayesi altında geliştirilemez, onunla ölçüşemez bir terime, a‘ya riayet etmelidir. [ç.n. 8’inci bölüm] Bu iki terimin ilişkisi Seminer’deki sayısız dersi besler.

“Bunca bilgi bakımından, değeri ve etkinliği eksik kalmadan, düşüncenin kendine ölçü aldığı bir kritere dayanmasıyla kendinden emin olmuş hâliyle episteme, bilim adını almayı hak eden bu söylemi ayırt eden şeyin ne olduğunu bilmek” meselesini Lacan’ın koyuş tarzına bir matheme bulmak gerekirse, bu metin bağlamında şunu yazmayı bilmek şart:

1 / a

(Lacanian Ink 32, sayfa 35)

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

ç.n. “[%]” diye kodladığım dipnotlarda muhtemelen bu matheme ima ediliyor(du). Mesela bkz. Totoloji hâlinde topoloji ya da tüm arama sonuçları: [%]

1 Yorum

Filed under şey

Enerji Bakanlığı İklim Ofisi’nin “İklim Değişimi” Terimini Kullanması Yasaklandı — Robin Andrews

Robin Andrews — 30 Mart 2017 — iflscience.com

Hatırlatmak gerekiyorsa size söyleyelim, BE’de bilimci olmak için kötü bir zamandayız. Federal bir araştırma grubu için çalışıyorsanız, susturulmuşsunuz, fonlarınız tarihî alçak seviyelere düşürülmüş ve entelektüel karşıtı bir papağanlar kurulu sürekli yalan söylediğinizi söylemekte.

Bu ay başında “bilim” kelimesi Çevre Koruma Ajansı’nın (EPA) görev beyanından, karbondioksitin gezegeni ısıttığını düşünmeyen bir adamın himayesinde, çıkarılmıştı. Anlaşılan şimdi de Enerji Bakanlığı iklim değişimi araştırma ofisinin “iklim değişimi” sözünü kullanması yasaklanmış.

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri, bilim

Küçük Adam — Anonim

Hayvan otlatma şarkısı, Eva Eriksson, Gästrikland, İsveç

Çamlı bayırda küçük adamın
İki tane kızı vardı
Sattı deri pantolonunu
Kızlara altın kurdele aldı

Keçi mutlu, çorap kaçık
Keçim ve ben kendim
Gezer ormanda keçilerim
Kemirir ağaç kabuklarını

İyi yürünen dağın doğusunda
İyi çocuk otlakları yetişir
Keçilerle dışarı çıkarsak
Biz de o tarafa gideriz

Çamlı bayırda küçük adam
Dumanlı Olle kemancı
Krep geri çarpar
Tatlı peynir gelir

Selam, düzeltsene keçi pantalonunu

Örgü şapkaya üç kilo
Bir kırmızı bir mavi
Bir tanesi tam kafanın üstüne

Keçilerim fasulye sıçarlar
Komşu kızları onları toplarlar
Kendilerine fasulye lapası yaparlar
Ve lezzetli olduğunu söylerler!

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri, şarkı

“Brocken Hayaleti” Moher uçurumunda gözlendi

tmp_3796-cropped_Brochen-Spectre--Sean-Tomkins-856409104

 28 Mart 2017 — IrishCentral

Yukarıdaki resmi bir okurumuz, Sean Tomkins, Clare ilinde Moher uçurumunda çekti. Uçurumun doğal güzelliğinin yanısıra resimde “Brocken Hayaleti” denen ender görsel tabiat olayı görülüyor.

Oxford sözlüğünde “güneş alçakken yüksek dağ bölgesinde bir gözlemcinin bir bulut grubu üstüne düşen büyütülmüş ve genelde gökkuşağı gibi şeritlerle sarılmış gölgesi” diye tanımlanmış.

Ne güzel.

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

1 Yorum

Filed under çeviri, bilim

Ben bir Arktik araştırmacısıyım. Donald Trump benim atıflarımı siliyor — Victoria Herrmann

tmp_24288-5453-856409104

Victoria Herrmann — 28 Mart 2017 — theguardian.com

Siyaseten güdülenmiş bu veri silmeler Arktik’in [kuzey kutbu] küresel ortalamanın iki katı hızında ısındığı bir zamanda yapılıyor

Arktik araştırmacısı olarak verilerde gedikler olmasına alışkınım. Çağdaş standartlara göre BE Arktik sularının sadece %1’i tetkik edilmiştir. Aslında bugün kullandığımız haritalardan bazıları ikinci dünya savaşından beri güncellenmemiştir. Bilinmez sularda gezinmek zor gelebilir, ama dünyanın bu kadar uzak bir yerinde çalışmanın başka yolu yoktur.

Gerçi geçtiğimiz iki aydır daha başka türden bir bilinmez bölgede geziniyorum: elimizdeki azıcık verinin Trump idaresince silinmesiyle açılan gediklerde.

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri, bilim

Elements — Eser Aygün

Elements is an in-browser tool for visualizing multidimensional objects and their intersections. See it live!

Multidimensional objects are represented as polytopes where each element is bounded by lower-dimensional elements (edges by vertices, faces by edges, etc.). The tool projects any object to two dimensional screen surface using perspective projection to make them visible to the human eye.

>>> GitHub <<<

.

Kaynak proje:

Çok Boyutlu Cisimlerin İzdüşümlerinin Ve Arakesitlerinin Alınması

elem1

Eser Aygün, Işık Barış Fidaner
İzmir Fen Lisesi 2000-2001

1 Yorum

Filed under şey

Çevremizi Tanıyalım — mantar derlemesi

P1060226Ekim 2005’te sonradan Kale grubuna girip Kaletron adını alacak olan İnfotron şirketinde çalışırken ofis civarındaki ağaçlık alanda Babür Sağlam ve Başar Karaçor’la çektiğimiz (sonradan adlarının Mycorrhizae olduğunu ögrendigim) mantarların fotoğraflarıdır.

(28 sayfa — CBZ [*])

— Giriş

— Mantar

— Mantar

— Mantar, mantar

— Mantarlar, mantarlar, mantarlar

— Mantarlar, mantarlar, mantarlarlar, mantarlar

— Mantarlarlar, mantarlarlar, mantarlarlarlar, mantarlarlarlar

— Mantarlar, mantar

— Mantar

— Mantar

— Mantarlar

— Mantar, mantar, mantar

— Mantarlar

— Mantar, mantar

[*] CBZ ve CBR, ZIP ya da RAR hâlinde sıkıştırılmış resim dosyalarından oluşan e-kitap formatlarıdır. Genellikle çizgi romanların (Comic Book) saklanmasında kullanılırlar. CBZ ve CBR formatlarında saklanan e-kitapları okumak için Windows işletim sisteminde CDisplay programı, Macintosh işletim sistemindeyse Comic Reader PDF programı kullanılabilir. GNU/Linux işletim sisteminde CBR-CBZ okuyabildiğiniz bir program bulursanız söyleyin, buraya ekleyeyim.

1 Yorum

Filed under kitap

Büyük Patlama — Cursive

Önümüzü göremezken tutunmaya çabaladık
Tartışma doğdu, grev hattı çizildi
Büyük patlama olmuş vaktiyle
Şimdi başparmak kullanmayı öğreniyoruz

Hayata bir maksat gerek, hayatta kalma rehberi
Nereden geldiğimize dair bize izahatlar gerek
Büyük patlama olmuş vaktiyle
Şimdi kendi ayaklarımız üstünde duruyoruz
Büyük patlama olmuş vaktiyle
Dişlerimizi keskinleştiriyoruz

Derler ki büyük patlama olmuş vaktiyle
Ama ruhbanlar kabul etmez, olamaz!
Büyük patlama olmuş vaktiyle
Ama o iş Adem’le Havva’ya uymaz
İlk günah, huzurlu bahçe
Konuşan yılan elma dağıtıyor
Ne derdi o yılan görseydi şimdiki hâlimizi?
Ha ha ha!

Büyük patlama olmuş vaktiyle
Biz de boşlukları dolduracakmışız
Büyük patlama olmuş vaktiyle
Şimdi uzayda boş boş süzülüyoruz
Akılcı düşünce için bize izahat gerek
Aydınlanma ve kalplerimizin ağırlığı
Entropili bir dünyada sadece oluversek ne olur sanki?
Sen hiç uydurma, akıllı tasarım

Büyük patlama olmuş vaktiyle
Neden gene diz çökmüşüz öyleyse, ha?

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri, şarkı

Dünya’ya yaptığımızın 66 milyon yıldır hiç benzeri yaşanmamış diyor bilimciler — Chris Mooney

Chris Mooney — 21 Mart 2017 — washingtonpost.com

tmp_2929-imrs.php-1685148068

Christian tufanıyla yürütülen dalgalar Kuzey Denizi yakınlarında Elbe halicinde belirmiş, Brunsbuettel suları, kuzey Almanya. (EPA/Christian Charisius)

Dünya’nın iklim değişimi arşivlerine yeterince dalarsanız, Paleosen-Eosen Azamî Sıcaklık, yani PEAS’ın bahsini işitirsiniz. O da sizi korkutur.

O zaman, 56 milyon yıl önce, gizemli bir olay —ne olduğu hakkında fikirler var— atmosferdeki karbondioksit derişimlerinin aniden yükselmesine, bugünkünden çok daha yüksek seviyelere çıkmasına sebep olmuş. [*] Olayı müteakip gezegen süratle ısınmış, en azından jeolojik ölçekte süratle ısınmış, ve akabinde okyanusların şiddetle asitleşmesi nedeniyle kimi deniz organizmaları kitleler halinde telef olmuş.

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri