Monthly Archives: August 2017

Piled Higher and Deeper altyazı çevirisi

Lisansüstü öğrencileri konu alan ünlü phdcomics karikatürlerinden uyarlanan birinci PHD filmi “Piled Higher and Deeper”ın altyazılarını geçen yıl Türkçe’ye çevirip yayınlamıştım.

Bugün o altyazı dosyasını Türkçe Altyazı Org’a yükledim.

http://www.turkcealtyazi.org/sub/683284/piled-higher-and-deeper.html

Çeviriden fazlasını yapıp isimleri de Türkçeleştirdim. Bence yakıştı.

IBF

2066040

1 Comment

Filed under çeviri

İntihar hakkında yanlış düşünceler — Doç. Dr. Caner Fidaner

Babam bir halk sağlığı hekimi. Annem ise bir beyin tümörü nedeniyle 3 Ağustos 2002’de kaybettiğimizde bir psikiyatri profesörü ve Dokuz Eylül Üniversitesi Psikiyatri Ana Bilim Dalı başkanıydı. 1988’de (yani ben beş yaşımdayken) ikisi birlikte İntihar Yazıları diye bir kitap hazırlamışlar. Bu yılın ilk aylarında KHK kaynaklı intihar haberleri gelirken bu kitap aklıma geldi, evde arayıp buldum ve 40’ıncı Yersiz Kitap olarak yayınladım:

İntihar Yazıları 1988 — Dr. Hüray Fidaner, Dr. Caner Fidaner

Kitabı yayınladığım zaman babamdan bu kitabın nasıl bir bağlamda yazıldığını anlatan bir yazı istemiştim. Onunsa içinden farklı bir şey yazmak gelmiş, intihar konusunda toplumda süregiden yanlış düşünceleri düzeltmek istemiş. İntihar konusunda bilgilendirici bir broşür hazırlamış. Ben de hem yazı olarak hem de broşür formatında yayınlıyorum.

İntihar hakkında yanlış düşünceler — BROŞÜR

Hazır “yanlış”ları düzeltirken ben de bu vesileyle Türkçe’deki “yanlış” kelimesiyle ilgili düştüğüm notu hatırlatayım:

Çevirmenler, False’a Yanlış demeyelim, Fol diyelim — IBF

İyi okumalar.

IBF

Not: Annemle babamın aynı yıllarda yazdığı sinema yazılarını da derlemiştim:

18’inci Yersiz Kitap: Korkma Evladım

Babam edebî yazılar da yazıyor. Radikal İki’de birçok yazısı yayınlanmıştı. Bir de öykü kitabı var. Bloguna bakınız:

canerfidaner.wordpress.com

İntihar hakkında yanlış düşünceler

Doç. Dr. Caner Fidaner

İntihar eğilimi, intihar kararı ve intihar girişimi, bireyin mantıklı seçenekler arasında yaptığı bir tercih değildir. Bu süreç, kendisini derin bir sıkıntı, çaresiz bir umutsuzluk içinde gören bir kişinin çevresine gönderdiği yardım çağrısıdır aslında. Bu çağrının karşılık bulması halinde intihar önlenebilecektir.

Denize düşmüş ve çırpınmasından yüzme bilmediği anlaşılan birinin durumunu herkes anlar ve ona yardım etmek ister. Örneğin, bazıları mümkünse ellerini uzatarak kazazedeyi kıyıya çekmeye çalışabilirler ya da belki boğulma tehlikesi geçiren kişiyi kurtarmak için birileri denize atlayabilir. Ama intihar düşünceleri olan ve kendini öldürme riski olan kişi, kendisine yardımcı olacak kişiler bulma konusunda bu kadar şanslı olamayabilir. Bu tatsız durumun temel nedenlerinden biri, intihar hakkındaki kimi yanlış bilgilerin yaygınlığıdır.

İletişim olanaklarımızın artması ve bilgiye rahatça ulaşabilir hale gelmemizle birlikte doğru bilgilere daha kolay erişebilir olduk, bu iyi haber. Bir de kötü haber var, aynı nedenlerle yanlış bilgiler de kolayca yayılabiliyor. İntiharla ilgili kimi yanlış bilgiler, bir başka deyişle “intihar mitleri” çok sayıda kişiye kolayca ulaşıyor.

Nedir bu mitler? İşin doğrusu ne?

Açıklamaya çalışalım.

Continue reading

Leave a comment

Filed under bilim

Shoji Kawamori, Hollywood’un Kopyaladığı Ama Asla Şereflendirmediği Yaratıcı — Ollie Barder

shoji_kawamori_header-1200x675

Ollie Barder — 10 Aralık 2015 — forbes.com

Japon popüler kültüründe hakikaten üstün birkaç isim vardır, bunlardan birisi kesinlikle çok yetenekli mecha tasarımcısı ve yaratıcı Shoji Kawamori‘dir.

İkonavari mecha tasarımlarından öyküsü ve dünyasına kadar onun yarattığı ilk Macross, sonradan Robotech‘e temel alınmıştı. O ayrıca Transformers‘ın ilk mecha tasarımcılarından birisiydi.

Gelecek Macross Delta üzerine çalışırken onunla buluştum, yaratım süreci ve herkesin onu kopyalaması konusunda konuştum.

Continue reading

2 Comments

Filed under çeviri

Yıldız Olma Zamanım — Robotech

Lynn Minmay’in en çok söylediği şarkı

Sahne ışığı parlar
Hissiyat çarpar
Kalbim ve canım size ait
Ve işte şarkı söylerim
Çalar tüm çanlar
Hayalim sonunda gerçekleşmiş

Sahne korkusu uzak dursun
Bugün benim büyük günüm
Yıldız olma zamanım geldi
Ve hissettiğim heyecan
Gerçekten gerçekdışı
Bunca yol aldığıma inanamıyorum
Yıldız olma zamanım geldi

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, şarkı

Congratulations! — compilation

congratulations-kapakLast version: 4 August 2017

(54 pages — PDFLaTeX)

Contents

Congratulations! (Life Is Strange)

The real of woman, method and truth from the editors of Jineolojî (Habibe Eren/JINHA)

In its 2nd year, Jineolojî continues to meet women (ŞÛJIN)

Why Thursday? It’s the monomyth! #FolkloreThursday (Dr. Işık Barış Fidaner)

Eight #art projects for those interested

This stuff is too hard Clover (Bülent Ortaçgil)

Everything In Its Right Place (Ahmet Hamdi Tanpınar)

Let’s say (Metin & Kemal Kahraman)

They’ve organized the spring

Letter To the Peoples of Turkey and the World (Semih Özakça)

Death fast against the bank’s bad testimonial

EMEP (Labour Party) Adana City Organization: Shut down (religious) community dormitories immediately

Open Letter to March for Science from Turkey (Dr. Işık Barış Fidaner)

To hell with atomic physics, to hell with professorship (Kadir İnanır)

Where in this meme is Josiah Willard Gibbs?

Leave a comment

Filed under çeviri, kitap

Amuro Ebediyen — Mobil Takım Gundam

Amuro, arkana bakma
Uzayın ötesinde parlayan o yıldız
Amuro, senin doğduğun yer orası

Çocukluk günlerini hatırlar mısın?
Tatlı bir sıcaklığa uyandığın o sabahları
Amuro! Arkana bakma, Amuro!
Bir adam gözyaşlarını göstermez asla, asla
Sadece yarına bakar, yarına bakar ebediyen…

Amuro, arkana bakma
Evrenin sonundaki akkor yıldız
Amuro, terk ettiğin memleketin
Unutma! Gençlik günlerinde verilen sözler
Gençliğinden alıp bu mutluluğu korur
Amuro! Arkana bakma, Amuro
Erkekler yalnızlıklarını saklar, saklar…

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, şarkı