Tag Archives: Boston Raporu: B yüzü

Birlikte hep daha da iyiye

Kırksekiz tane olmaları vesilesiyle manzara halinde Yersiz Kitaplar sunulur.

Otuzuncu kitabın eksiklerini tamamlayan Boston Raporu: B yüzü çıktı.

İngilizce şarkı derlemesi I am now hungry çıktı.

Duran Kaya Siyu Kabilesi, Yazarlar Direnişte, Bilim Yürüyüşü, Büyülü Direniş gibi Amerika merkezli temaları ele alan İmletim Savaşları I ve II çıktı.

Karışık çeviri derlemeleri Kaplan Kaplan ve Cevherin İhtilafı çıktı.

Hoşgelirsin ve Sesler‘den sonra üçüncü Türkçe şarkı derlemesi olan Doksanların Rüyası çıktı.

On küsur yıl önce Evrensel Gençlik‘te yazdığım yazıları derledim. Annemle babamın ben beş yaşımdayken yayınladıkları İntihar Yazıları‘nı yayınladım.

Üniversitelerde “textbook” teriminde imletilen rehberlik edici ve yol gösterici işlevleri [*] üstlenmesi maksadıyla [+] İngilizce derleme Introduction to Sociotechnical Cognition‘ı yayınladım.

Mart başında önceden çevirdiğim şarkıları eser sahiplerine göre tasnif ederek dört tane eser sahibi derlemesi çıkardım: Herşey Yerli Yerinde, Ey Sen, Size Özel İsa, Bu Hayatın Ötesine.

Lambert Academic Publishing’den Lüdmila Çepan hanıma özür notuyla doktora tezim A Bayesian Approach To The Clustering Problem With Application To Gene Expression Analysis‘i yayınladım.

Konuyla ilgili yazıları içeren Öbekle Geç‘i yayınladım.

Gölge ile Hayal‘i yayınladım.

Birlikte Hep Daha İyiye‘yi de birazdan yayınlayacağım.

Bütün bunlar Şubat ve Mart aylarında hazırlandı.

Gelecekte gelecek hayalet kitapları hayal etmek üzere soru işaretleri tablonun alt satırlarına dizildi.

Bu ontolojiyi kaldıramayan tüm taraflar buradaki tabloyu kendilerine yönelik kocaman bir nanik gibi yorumlamakta hâlâ [encore] özgürdür.

Işık Barış Fidaner

[*] Kendi hayat ve fikirlerine gelecek bulmak için üniversitelere gelen öğrencileri yirminci yüzyılın kafası karışık paradigmalarında çırpındırarak geçinip giden “hocaların” bu işlevi üstlenebildikleri doğrusu pek söylenemez. Fukuşima patlama bölgesine gönderilen robotlar bile ölüyormuş. Türkiye’deki solcu bıyıklı medyalarınız size bunları anlatıyor mu?

[+] Özellikle de Facebook’taki Žižek and the Slovenian School grubumuzdaki arkadaşlar nezdinde bu işlevleri üstlenmesi maksadıyla.

wark-kapak badiou-kapak borromean-kapak lenin-kapak square-kapak
gorce-kapak lenin-syriza-kapak no-futur-kapak kati-olan-hersey-kapak kucuk-panteon-kapak
renk-nedir-kapak bosch-kapak postmortem-kapak iletisimin-kalbi-kapak yikilis-kapak
ne-dolaplar-pesindesin-kapak hosgelirsin-kapak korkma-kapak aaron-kapak tahammul-kapak
sesler-kapak iste-boyle-kapak bizim-olmayacaksa-kapak adalet-ozel-kapak baris-ve-bilgisayar-kapak
paskalya-adasinin-esrari-kapak dualarimiz-kapak bilinen-kapak karga-kapak karga-kapak
bbyuzu-kapak hungry-kapak imletim-kapak kaplan-kaplan-kapak evrensel-genclik-yazilari-kapak
doksanlarin-ruyasi-kapak sociotechnical-kapak imletim-ii-kapak cevherin-ihtilafi-kapak intihar-yazilari-kapak
hersey-yerli-yerinde-kapak ey-sen-kapak size-ozel-isa-kapak bu-hayatin-otesine-kapak bayesian-kapak
obekle-gec-kapak golge-ile-hayal-kapak !!! ? ?
? ? ? ? ?

1 Comment

Filed under çeviri, kitap

Boston Raporu: B yüzü — Dr. Işık Barış Fidaner

boston-raporu-b-yuzu-kapakNisan-Aralık 2016 Boston postdoc çalışması ile ilgili belgeleri içerir. Akademik işleyişi ele alan bu bilimsel deneyin sonuçlarını bildiren Boston Raporu’nun ekidir.

Son versiyon: 3 Şubat 2017

(53 sayfa — PDFLaTeX)

İçindekiler

Konumum Hakkında

Niyet Edilen Yazıyı Çıkarma Yönetmeliği

Doğrulanmış belirsizlik hâllerini asla kabul etmeyin

Deadline falan yok

Bilimciler olarak haberleşme özgürlüğümüz bir kolaylık sağlama konusu değildir

— Dizüstü bilgisayarım öldü

— Evet kitap okuyorum

Size merhaba diyor (fotoğraf ekte)

Durumum Hakkında

Muhatap

9 Comments

Filed under çeviri

Muhatap

Fotoğrafta Boston Kırmızı Hat treninde bir ilan görülüyor:

“Görünüşünüzden nefret mi ediyorsunuz?

Hiç durmadan görünüşünüzü mü düşünüyorsunuz?

Endişeleriniz hayatınızı ele mi geçiriyor?

Bizimle irtibata geçerek araştırma & tedavi seçeneklerini görüşünüz.”

İlanın muhatabı kontrol grubudur, deneyler yapacaklardır, elde edilecek doğrulamaları kullanarak kendi ebeveyn mecazlarını muhtemelen getirip Freudcu Üstben’in yerine geçirmeye kalkacaklardır.

Başka bir deyişle aradıkları şey, Einziger Zug, unary trait, single stroke, birsel özelliktir.

“Kaygı belirtileri neler?”

Bir özür, bir itiraf, bir özeleştiridir.

“Olabilirliği ne?”

Aradıkları, bir gerçeklik ilkesidir.

Sosyal psikolog olup olmadıklarını merak ettim.

IBF

Not: Bu çeviri Boston Raporu B Yüzü‘nün kapanış notu olacak.

Game Dasein

Their advertisement is addressed to the control group that shall enable them to conduct experiments to obtain a series of confirmations for the possible paternal metaphors that probably have been being proposed for the proper replacement of the Freudian superego.

In other words, they are looking for Einziger Zug, the unary trait, the single stroke.

“What are the signs of anxiety?”

An apology, a confession, a self-criticism.

“What is the likelihood?”

They are looking for a reality principle.

I wonder if they are social psychologists.

IBF

(Boston Red Line)

tmp_21654-20170117_162930-1771017596

View original post

2 Comments

Filed under çeviri

NEYÇ Yönetmeliği — Dr. Işık Barış Fidaner

(18 sayfa — PDFLaTeX)

neyc

Konuyla ilgili diğer çevirilerle birlikte Boston Raporu: B yüzü‘nde yer bulacak.

Türkiye akşamı ve Boston öğleden sonrasına selamlar.

Türkçeye çevirince %11 oranında kısalmış.

IBF

4 Comments

Filed under çeviri, bilim, deneyim, şey

Doğrulanmış belirsizlik hâllerini asla kabul etmeyin — Dr. Işık Barış Fidaner

18 Aralık 2016 Pazar günü saat 15:30’a doğru gönderilen altı e-postanın [*] birincisinin İngilizce metni ve Türkçe çevirisidir.

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, bilim, şey

Size merhaba diyor (fotoğraf ekte) — Dr. Işık Barış Fidaner

18 Aralık 2016 Pazar günü saat 15:30’a doğru gönderilen altı e-postanın [*] altıncısının İngilizce metni ve Türkçe çevirisidir.

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, bilim

Deadline falan yok — Dr. Işık Barış Fidaner

18 Aralık 2016 Pazar günü saat 15:30’a doğru gönderilen altı e-postanın [*] üçüncüsünün İngilizce metni ve Türkçe çevirisidir.

From: fidaner@ece.neu.edu
To: rsvpkeyboard@googlegroups.com
Subject: Re: [RSVPkeyboard] Intended String Inference Bylaws: 3 Claimed Disputes and 1 Proposed Resolution

Hi,
I just want to add that there is absolutely no rush. No deadline or anything.

Continue reading

2 Comments

Filed under çeviri, bilim, deneyim

Bilimciler olarak haberleşme özgürlüğümüz bir kolaylık sağlama konusu değildir — Dr. Işık Barış Fidaner

18 Aralık 2016 Pazar günü saat 15:30’a doğru gönderilen altı e-postanın [*] beşincisinin İngilizce metni ve Türkçe çevirisidir.

From: fidaner@ece.neu.edu
To: johndoe@ece.neu.edu
CC: rsvpkeyboard@googlegroups.com

No problem John Doe.

We are free to use any of our e-mail addresses or not.

We are free to use any of these mailing lists or not.

We are free to write any of our messages or not.

And we are free to include any of the recipients or not.

Our freedom to communicate as scientists is not a matter of convenience.

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, bilim, deneyim

Konumum Hakkında — Dr. Işık Barış Fidaner

Bundan sonra beni herhangi bir projede çalışmaya davet eden her kimseye:

“Sayın ilgili,

Şayet meslek hayatınızı sürdürmek gibi bir düşünceniz varsa, Işık Barış Fidaner’e yönelik ya da Işık Barış Fidaner’le ilgili olarak, özellikle de e-posta grupları üzerinde yazdığınız her mesajı göndermeden önce en az beş kez okuyunuz.

Hatta eğer mümkünse birkaç arkadaşınıza okutup onların görüşüne danıştıktan sonra göndermeniz tavsiye edilmektedir.

Lütfen bu uyarıyı gözardı etmeyiniz. Geleceğiniz söz konusudur.

Saygılar ve başarılar. Şimdiden geçmiş olsun.”

diye bir Disclaimer imzalatayım.

PS: İnanılmaz. Bu yazıyı gönderirken bile başkalarının simgesel iğdişlerine ve meta fetişlerine maruz kalıyorum. ADSL hesabını yarın kapatacaklardı, bugün modemi götürdüm diye yarını unutup bugün mesai bitiminde hesabı kapatmışlar. Dizüstü bilgisayar bağlanamıyor ama neyse ki mobil cihazım sisteme bağlı, mobilden yazıyı yayınlıyorum.

Fizikî bağlantı kuran aygıt olan modemi, esas bağlantı olan ADSL hesabın kendisiyle birbirine karıştırmışlar, bunu da kendi regüler mesai döngüleriyle birbirine karıştırmışlar.

Regüle edildiği zannedilen her şey mantıksal hata ve karmaşalara mı teslim edilmiş? Öyle görünüyor.

===

26 Eylül 2016

Bu belgeden üç nüsha bastırdım: Biri kendime, biri Dr. Deniz Erdoğmuş’a, biri de 4 Ekim 2016’da CSL’de gerçekleştirdiğimiz bu tek seferlik toplantıda hazır bulunan üniversite ombudsmanı Donna Bishop’a. Ben kendi nüshamı süresizce saklayacağım. Diğer nüshaları sahipleri ne zaman isterlerse o zaman ortadan kaldırabilirler.

Işık Barış Fidaner

===

Continue reading

3 Comments

Filed under şey

Durumum hakkında — Dr. Işık Barış Fidaner

14 Ocak 2017, Somerville Halk Kütüphanesi (İngilizcesi)

Durumum hakkında bu kısa metni, bu sabah, 2017’nin ilk Boston Lacan Çalışma Grubu toplantısında okumak için yazdım. Sonradan e-posta ile de göndereceğim.

Başımdan geçenlerle ilgili en özet ve en soyut yorumu yapacağım: Üniversite grubumda karşılanmayan üç kriteri beyan edip Lacan hakkında bir alıntıyla bitireceğim.

Continue reading

5 Comments

Filed under çeviri, deneyim