Tag Archives: Else Von Freytag-Loringhoven

Hoşgelirsin — çeviri derlemesi

hosgelirsin-kapakSon versiyon: 4 Mart 2016

(31 sayfa — PDFLaTeX)

İçindekiler

Hoşgelirsin (Cem Karaca)

Sıkıntı yok kardeşim (Pussy Riot)

Göçmen Şarkısı (Led Zeppelin)

Ayna ayna (Blind Guardian)

Kumadam bey (Blind Guardian)

Astronomi Ustası (Pink Floyd)

Ücret Kölesi (Placebo)

Değişmez Pencere (Broadcast)

Zaaf / Sinir (Depeche Mode)

Aşırı yüklenme (Talking Heads)

Ergen ruhu kokuyor (Nirvana)

Yalanlardan servet (Dream Theater)

Bekler uykuyu (Dream Theater)

Mevsimler Değişimi I , II (Dream Theater)

Metropolis, Böl. 1: Mucize ile Uyuyan (Dream Theater)

Tuhaf Déjà Vu (Dream Theater)

Zorunda mıydın Mustir? (Else Von Freytag-Loringhoven)

Ketlenme ve Yüceltim (Melanie Klein)

Diğer kitaplar

5 Comments

Filed under çeviri, kitap

Zorunda mıydın Mustir? — Else Von Freytag-Loringhoven

elsaSenin ki o bezgin ağzının ah tatlı kenarları Mustir
Bir dünya bezmiş asaletten bezmiş
Dahasından utançtan,nefretten kendi kendinden
Ne de asil ruh pek de çelimsiz vücud
Senin ki o vücud tam fare yemi.

Ve Mustir senin o bezgin ağzın her kenarı
Tatlı çaresiz alaylar daha da yeis
Ve onlardan soluk kan kırmızı zehirli köpükler besler
Çünkü o senin vücud tam fare yemi
Ve ne de ağır ölüyor.

Senin ki o bezmiş ruhun ne de asil Mustir
Dayanamaz kadın o senin gözlere yas tutar
O senin göz kapakların burun deliklerin senin o soluk yanağın
Dayanamaz senin o dudağının kıvrımına
O senin solgun kulağındaki kristale yas tutmaya
Dayanamaz amber renkli bal gibi
Yanar d/s-önerli sırıtışıyla af dilemeye

Senin ki o bezgin ağzının ah tatlı kenarları Mustir
O senin günahı geri al. Senin ki o acı oyunda mefta
Senin ki o vücudun işkencesioyunda kamçılar
Ve mükemmel akorda salak küçük çanlar
Çalar senin o gırtlağında
Sen harap bomboş bir ülkesin Mustir
Tükenmiş toprakları kumlu titrek tepeleriyle
Ne yemek ne su ve bundan utanarak
Sen sarsılırsın ve amber sarısı güneş
İner ufuktan
Sen seraplı çölsün götürürsün zihni meczuba
Yürütür ve açlık/la/dan öldürürsün.

(Mefk Maru Mustir Daas)

Türkçesi: Canan Coşkan

1 Comment

Filed under çeviri, şiir