Tag Archives: Gölge ile Hayal

Gölge ile Hayal — çeviri derlemesi

golge-ile-hayal-kapakSon versiyon: 18 Mart 2017

(55 sayfa — PDFLaTeX)

İçindekiler

Gölge ile hayal

En büyük tevazu ile rica ederim (Friedrich Trump)

Entropi (Walk The Moon)

Akademik yayıncı Walter de Gruyter’e açık mektup (Akademik Filozoflar)

Olasılık ve Görcüllük (Slavoj Žižek)

NASA kaynaklı çeviriler yapmak editörümüzün fikriydi (IBF)

Kuantum Kanunları Siyahlı, Beyazlı, Siyahbeyazlı (Uluslararası Meşguliyet Makineleri)

Bazı Uzmanlardan Justin Trudeau’nun Kuantum Bilgisayar İzahını Puanlamalarını İstedik (Daniel Oberhaus)

Bir Fizikçi İzah Ediverdi: “Geniş Hadron Çarpıştırıcısı Hayaletlerin Varolmadığını Kanıtlar” (Bec Crew)

Bozulan Sondalarla Fukuşima Robot Mezarlığına Dönüyor (Tom Hale)

Suriye’de cihatçılarla savaşmak için eğitim alıp ‘Ölüm Hanım’ olduktan sonra terörist diye yaftalanan Danimarkalı öğrenci her şeyi kaybettiğini anlattı (Nick Fagge, Lara Whyte)

Danimarka Tüm Elektrik Gereksinimini Karşılayacak Rüzgâr Enerjisini Çarşamba Günü Üretti (Joshua S. Hill)

İngiliz vekil Joan Ryan Türkiye hakkında meclis toplantısı yapılmasını emniyet altına aldı

Türkiye’de devlet denetimli İnternet karşısında hareketler: Kısa bir tarih anlatımı ve gelecekteki zorluklar üzerine (Alternatif Bilişim Derneği)

İstanbul’da Diskotek: Atlatma Taktiklerini Paylaşmak

Özgür düşünen bilimci İran’da hapis ve durumu çok ağır

İran’da ölüm cezasıyla tehdit edilen hapsedilmiş felaket tıbbı uzmanının salıverilmesi için acil çağrı (Caroline Pauwels, Ives Hubloue)

Ahmetrıza Celalî’ye çocuklarından mektup

2 Comments

Filed under çeviri, bilim, kitap

İran’da ölüm cezasıyla tehdit edilen hapsedilmiş felaket tıbbı uzmanının salıverilmesi için acil çağrı — Caroline Pauwels, Ives Hubloue

Caroline Pauwels, Ives Hubloue — 2 Mart 2017 — demorgen.be

carol

VUB Rektörü Caroline Pauwels (Illias Teirlinck)

Adalet Başkanı Ayetullah Sadık Larijani Hazretleri’ne

Hazretleriniz,
En derin endişelerimize konu olan Dr. Ahmetrıza Celalî adına size müracaat etmek isteriz. Dr. Ahmetrıza Celalî’nin, İsveç’te yaşayan bu evli ve 45 yaşında İranlı hekimin, Nisan 2016’da yaptığı son İran ziyaretinde tutuklanmış olduğunu ve o zamandan beri Tahran’daki Evin hapishanesinde tutulduğunu öğrenmek, hem de alenen beyan edilen bir itham olmaksızın, bizi endişelendirdi.

Öğrendik ki 31 Ocak’ta, kendi avukatı bulunmadan, Tahran Devrim Mahkemesi’nin 15’inci branşına sevk edilmiş ve oradaki hâkim yargıç ona “casusluk”la itham edildiğini ve ölüm cezasıyla yüz yüze gelebileceğini söylemiş.

Aralık 2016’da yetkeler Dr. Ahmetrıza Celalî’ye yoğun baskı yaparak “düşman bir hükümet” için casusluk yaptığını “itiraf eden” bir beyanı imzalamaya zorlamışlar. Reddettiği zaman onu “Allah’a düşmanlıkla” (moharebeh) itham edeceklerini söylemişler, bu da ölüm cezası demek. Celalî bunu protesto ederek 26 Aralık 2016’da açlık grevine, 24 Şubat’ta susuzluk grevine başladı ve o zamandan beri sağlığı kötüleşti.

Continue reading

2 Comments

Filed under çeviri, bilim

Özgür düşünen bilimci İran’da hapis ve durumu çok ağır

Giovanni Gaetani — 15 Mart 2017 — iheu.org

img_0076-1-768x808

Profesör Ahmetrıza Celalî ailesiyle Barcelona’da

Uluslararası İnsanî ve Etik Birlik (IHEU) olarak Ahmetrıza Celalî’nin sağlığı hakkında son bildirdiğimiz durumdan beri endişemiz giderek artmıştır.

Geçen ay Celalî İran’da “milli güvenlik” problemi sayılarak ölüm cezasıyla tehdit edildi. Tahran ve Şiraz’da üniversitelerde atölye çalışmalarına katılmak için seyahat ederken güvenlik kuvvetleri onu tutuklayarak “düşman bir milletle işbirliği yapmak” ve “Allah’a düşmanlık” ile itham etti.

Kendine avukat tutmasını yasaklayan İranlı yetkeleri protesto eden Celalî 26 Aralık’tan beri açlık grevindedir ve 24 Şubat’tan beri sıvı almayı reddetmektedir; artık şartları kritik seviyede kötüleşmiştir. Sadece 55 kg ağırlığındadır, tutuklanmasından beri 27 kg kaybetmiştir ve bir dizi sağlık sorunu yaşamaktadır, bayılma, idrarda kan, böbrek sorunları, nöbetler, kalp ve karın ağrıları çekmektedir. Haftada sadece bir kez iki dakikalığına ailesini aramasına izin vardır.

Continue reading

2 Comments

Filed under çeviri, bilim

Ahmetrıza Celalî’ye çocuklarından mektup

17103262_1886505911616220_1071589602118054406_n1 Mart 2017, EN [%]

Sevgili Baba,

Seni son gördüğümden beri 11 ay geçti. Seninle son konuştuğumdan beri bir ay kadar geçti. Ve senin gülümseyen bir resmini gördüğümden beri bir dakika geçti, oturmuş merak ederken tüm bunların neden senin başına gelmesi gerektiğini.

Her gün senin eve geri döneceğin ânı hayal ediyorum. Sana yine sarılabileceğim günü hayal ediyorum. Sonunda seni görebileceğim, seninle konuşabileceğim günü. Eve geri döneceğin ve hep yaptığın gibi Ariyo’yla ninja oyunu oynayacağın günü hayal ediyorum.

Continue reading

4 Comments

Filed under çeviri, bilim

Entropi — Walk The Moon

Kaybolmuşsan sen ve
Ben gelip seni bulmuşsam
Kaybolmuşum ben de
Bir yol bulmuş olacaksın
Karanlıkta bir ışık belirecek
Ve işte o entropi
Getirecek seni bana geri
Çünkü beraberiz kaybolduğumuzda da
Ve biz aynıyız kaybolmuş olsak da
Ve beraber olacağız kaybolmuşsak da
Ve benim adımı çağıracaksın sen
Ve bir gün eğer
Gözlerimi yok etseler
Ve hiçbir şey göremesem
Gene de ister miydin beni?
Çünkü bin gün sonra sonsuz bir uzamda
Kalabalık bir yerde senin yüzünü tanırım
Çünkü beraberiz kaybolduğumuzda da
Ve biz aynıyız kaybolmuş olsak da
Ve beraber olacağız kaybolmuşsak da
Ve benim adımı çağıracaksın sen
Taşıdığım acı ve dert
Ne olursa olsun
Aramızda hiçbir uzam olmayacak
Ve karanlığa doğru
Yahut aydınlığa doğru
Aramızda hiçbir uzam olmayacak
Ve düşmanımın masasında
Sen yanımda ol isterim
Ki herkes görebilsin
Ve adımı ilk çağırdığın gün bilir miydin
Aynı olduğumuzu?
Bilir miydin ki?
Bilir miydin?
Çünkü beraberiz kaybolduğumuzda da
Ve biz aynıyız kaybolmuş olsak da
Ve beraber olacağız kaybolmuşsak da
Ve benim adımı çağıracaksın sen
Benim adımı çağıracaksın sen
Benim adımı çağıracaksın sen
Benim adımı çağıracaksın sen
Uuuu, bana lâzım
Uuuuuu
Uuuuuu
Vay evet evet
Uuuuuuu
Hep lâzımdı bana
Uuuuuuu

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, şarkı

Bozulan Sondalarla Fukuşima Robot Mezarlığına Dönüyor — Tom Hale

Tom Hale — 6 Mart 2017 — iflscience.com

Fukuşima’da 4 trilyon yen’lik (35 milyar $) temizlik pek iyi gitmiyor. Eski nükleer santral, içeri gönderilip her seferinde bozulan uzaktan kumandalı sondalar yüzünden hızla robot mezarlığına dönüyor.

Fukuşima Daiichi nükleer santral reaktörlerinin üç tanesinde 2011’deki deprem ve tsunamiyi müteakip erimeler oldu. Altı senedir Tokyo Elektrik Enerjisi Şirketi (TEPCO) hâlâ yayılımdan etkilenen harabenin enkazları arasında 544 tonne‘luk (600 BE tonu) erimiş nükleer yakıt çubuklarını bulup ortadan kaldırmaya çalışıyor. Fakat bu tehlikeli gayretle görevlendirilen uzaktan kumandalı robotlar her seferinde bozuluyor.

Continue reading

3 Comments

Filed under çeviri, bilim

Olasılık ve Görcüllük — Slavoj Žižek

Olasılıklar, verili bir kanun (tesadüfî ya da değil) şartı altında endekslenmiş bir imkânlar kümesinin gerçellenmemiş olaylarıdır. Şans, bir olasılığın, başlangıçta verilen şartlar temelinde hiçbir tekanlamlı belirlenim uğrağı olmayan herhangi bir gerçellenmesidir. Buna göre benim olumsallık diyeceğim şey, endekslenmiş bir olaylar kümesinin (endekslenmiş kümeye ait bir olayın değil) kendisinin bir olaylar kümesi olayı olmaması özelliğidir; görcüllük diyeceğim şeyse, herhangi bir olaylar kümesinin, önceden teşkil edilmiş herhangi bir mümkünler bütünlüğü hakimiyetinde olmayan bir dönüşme içinde belirmesi özelliğidir.

Quentin Meillassoux, “Olasılık ve Görcüllük,” Çöküş: Felsefî Araştırma ve Geliştirme 2 (2007), s. 71–2.

Olasılığın net bir örneği, bir zarın atılmasıyla mümkün olmuş olan bir olayın gerçek bir olaya dönüşmesidir: önceden varolan imkânlar düzeni onu belirlemiştir, altı sayısının gelme şansı altıda birdir, o yüzden altı sayısı gerçellendiği zaman, önceden varolan bir mümkün gerçekleşir. Görcüllük, aksine, mümkünler kümesinin bütünlenemediği bir durumu adlandırır, öyle ki yeni bir şey belirir, önceden varolan mümkünler kümesinde hiçbir yeri olmayan bir olay gerçekleşir: “zamanın mümkünü yaratması tam da geçtiği anda olur, zaman gerçek olanı öne sürdüğü gibi mümkün olanı öne sürer, zaman kendini tam da zarın atılmasının içine sokarak yedinci bir olayı öne sürer, ilkede bu öngörülemezdir, olasılıkların sabitliğini kırar.” (s. 74) Meillassoux’nun buradaki isabetli formülü fark edilmeli: Yeni’nin ortaya çıkması, önceden varolan bir imkânı gerçellemekle kalmayan, ama gerçellenmesi içinde kendi imkânını yaratan (geriye dönük olarak açan) bir X belirdiği zaman olur.

Slavoj Žižek 2012 Hiçten Az

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

ç.n.

Probability’yi İhtimâl diye çeviriyorum. Olası olmak ve Olasılık artık Potential ve Potentiality oldu.

Becoming’e Dönüşme dedim, Transformation’dan daha lâyık bir İngilizce karşılık.

Case’i Olay diye çeviriyorum, İngilizce’de Event denen şeyler zaten bizim Olay dediğimiz şeylere karşılık gelmiyor.

Actual ile Virtual’ı zaten Gerçel ile Görcül diye çeviriyordum.

https://www.facebook.com/groups/Zatss/permalink/803888386425386/

1 Comment

Filed under çeviri, bilim

Kuantum Kanunları Siyahlı, Beyazlı, Siyahbeyazlı — Uluslararası Meşguliyet Makineleri

Uluslararası Meşguliyet Makineleri [*] kendi geliştirdikleri “kuantum bilgisayarı”nın el kitabında kuantum dünyasının ne olduğunu bizim için özetlemiş.

Bakalım kuantum dünyası ne menem bir uluslararası meşguliyet makinesiymiş

IBF

[*] International Business Machines, IBM.

(quantumexperience.ng.bluemix.net)

Kuantum kanunları, bilebildiğimiz kadarıyla, en aslî fizik kanunlarıdır; ihlâl edilemezler. İşte bizim beş anahtar kanun hâlinde damıtılmış kendi kuantum fiziği versiyonumuz. Matematik size yeni geldiyse bu kanunların bir nüshasını bastırınız ve şimdilik atlayınız; dersin geri kalanı üstünde çalışırken zaman zaman bunlara geri dönerek öğrendiklerinizle nasıl alâkalandıklarını görünüz.

Continue reading

3 Comments

Filed under çeviri, bilim

Akademik yayıncı Walter de Gruyter’e açık mektup — Akademik Filozoflar

(Google Docs)

Dr. Gertrud Grünkorn’ün [Dr. Yeşiltane] De Gruyter Felsefe Baş Editörlüğü’nden ihraç edilmesine şaşırdık ve üzüldük. Biz De Gruyter’le yayın yapan filozoflar Dr. Grünkörn’le senelerce sürdürdüğümüz çok başarılı ortak çalışmalarla güvene dayalı bir ilişki kurmuştuk. Dr. Grünkörn’ün akademik felsefede, özellikle Almanya’da etkileyici bir ağı var, ama ABE’de de var. O, hem yayıncı hem de akademik camianın geneli açısından büyük önem taşıyan yayın projelerinin, mesela toplu eserlerin eleştirel edisyonlarının, monografların, derleme ciltlerin, kitap dizilerinin ve akademik dergilerin edinilmelerinden yayınlanmalarına kadar örnek bir titizlikle ele alınmalarını her zaman emniyet altına almıştır. Biz De Gruyter’le yayın yapan eser sahipleri ve editörler açısından Dr. Grünkörn’ün ihracı o yüzden çok rahatsız edici bir işarettir.

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, bilim

NASA kaynaklı çeviriler yapmak editörümüzün fikriydi — IBF

NASA’nın TRAPPIST-1 yıldız sisteminde keşfedilen dış gezegenlerle ilgili basın toplantısı dökümünü geçen gün redakte ettim ve okunaklı bir hâlde yayınladım. Şimdi de bu redakte edilmiş dökümü Türkçe’ye çevirmeye başlıyorum. Çeviri tamamlanınca Yersiz Şeyler‘de yayınlanacak, bir süre sonra da diğer tüm çeviriler gibi Yersiz Kitaplar‘dan en az birinde derlenecektir.

Daha önce da NASA ile ilgili çeşitli çeviriler yapılmış ve derlenmişti:

  • Dünya ile birdirbir oynayan yıldıztaşı 2016 HO3’ü anlatan “Küçük Yıldıztaşı Dünya’nın Sürekli Yoldaşı” çevirisi, Temmuz 2016’da 22’nci Yersiz Kitap İşte böyle‘de yayınlandı.
  • Ertesi ay gökten yağacak taşlarla ilgili “Yukarı bakın! Perseid Göktaşı Yağmuru 11-12 Ağustos’ta Zirve Yapıyor” çevirisi, Eylül 2016’da 27’nci Yersiz Kitap Dualarımız Sizinledir‘de yayınlandı.
  • Jüpiter’in uydusunda keşfedilen yeraltı okyanuslarıyla ilgili toplantı duyurusu “Europa’da Şaşırtıcı Faaliyetin Kanıtlanması Üzerine NASA’nın Medya Çağrısı” çevirisi ile kamuya açılan Apollo kodları hakkındaki “Amerika’yı aya götüren kod az önce GitHub’da yayınlandı, 1960’lardan kalma zaman kapsülü gibi” çevirisi, Ekim 2016’da 28’inci Yersiz Kitap Bilinen Son İyi Yapılandırmayı Hep Bir Tık Daha İyiye‘de yayınlandı.
  • Donald Trump’ın ABE başkanı olmasından sonra açılan gayrıresmi NASA direniş hesabından söz eden “Bilimciler Trump İdaresine Karşı Çevrimiçi “Direniş” Hareketi Örgütlüyorlar” çevirisi ise Şubat 2017’de 33’üncü Yersiz Kitap İmletim Savaşları: Amerika‘da yayınlandı.
  • Ayrıca 37’nci Yersiz Kitap Introduction to Sociotechnical Cognition‘da NASA’nın keşfettiği TRAPPIST-1 yıldız sistemindeki TRAPPIST-1e gezegeninde geçecek bir kurgudan alıntıya yer verildi.

Continue reading

3 Comments

Filed under çeviri, bilim