Tag Archives: İsveç

Olmayadabilir — çeviri derlemesi

olmayadabilir-kapakSon versiyon: 3 Nisan 2017

(54 sayfa — PDFLaTeX)

İçindekiler

“Brocken Hayaleti” Moher uçurumunda gözlendi

Büyük Patlama (Cursive)

Mikorize Paylaşım Ağlarının Ne Olduklarını Öğreniniz (IBF)

Dünya Gezegen Olmayadabilir (Michael Tanne)

Charlie Chaplin Nasıl Çuvalladı

Pippi Uzunçorap

Anında renkli televizyon (İsveç televizyonu)

Küçük Adam (Anonim)

Sunî istihbaratla öğretilen bilgisayar grafiği canlandırmasına bir tepki (Hayao Miyazaki)

Garip: Merkel el sıkışmak istedi, Trump karşılık vermedi (Jessica Estepa)

Telekulak iddialarıyla yüzleştirilen Trump Merkel’e “En azından ortak bir şeyimiz var, belki” dedi (Noah Friedman, Natasha Bertrand)

Japon Başbakan Şinzo Abe’nin ziyareti sırasında Trump’ın çevirmenin memelerine “kafayı taktığı” bildirildi (Chris Sommerfeldt)

Entropi (Kelly Osbourne)

Türkiye için #ScienceMarch #BilimYürüyüşü Twitter hesabı açıldı

Bilim Yürüyüşü Neden Halk’a Dayanamaz? (IBF)

Çok çok önemli bir şey (Jane Goodall)

Size yazarkenki umudum inkârcılığı yenmenizdir (Dr. Işık Barış Fidaner)

Psikanaliz ölçünün 1’inin himayesi altında geliştirilemez (Jacques-Alain Miller)

Ben bir Arktik araştırmacısıyım. Donald Trump benim atıflarımı siliyor (Victoria Herrmann)

Dünya’ya yaptığımızın 66 milyon yıldır hiç benzeri yaşanmamış diyor bilimciler (Chris Mooney)

Enerji Bakanlığı İklim Ofisi’nin “İklim Değişimi” Terimini Kullanması Yasaklandı (Robin Andrews)

Uzamsal Olandan Bileşimsel Olana Doğru (Dr. Işık Barış Fidaner)

Çok Boyutlu Cisimlerin İzdüşümlerinin Ve Arakesitlerinin Alınması

Elements (Eser Aygün)

Leave a comment

Filed under çeviri, bilim, kitap

Anında renkli televizyon — İsveç televizyonu

1 Nisan 1962’de siyah-beyaz İsveç televizyonunda yayınlanan şaka

Sunucu: Umarız renkli TV deneyi için gereken malzeme elinizin altındadır: Bir naylon çorap, bir makas, bir makara yapışkan bant. Teknik uzmanımız Kjell Stensson’a dönelim.

tmp_25783-Screenshot_2017-04-01-23-05-33-371566554

Kjell Stensson: Muhtemelen bildiğiniz gibi renkli televizyon tüm dünyanın ilgisini çeken bir sorundur. Amerika, Sovyetler Birliği, Japonya ve başka yerlerde halen araştırmalar yürütülmekte. Bir ay kadar önce bana yapılan fevkalâde bir öneri, bu soruna beklenmedik bir çözüm sundu. Teknolojik çözümlerin aksine aşırı basit olması da bir avantaj.

tmp_25783-Screenshot_2017-04-01-23-05-47953451559

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri

Doğrulama = Konfirmasyon nasıl olur?

views

Bir süredir web sitesine gelen gidenlerin miktarı böyleymiş. Bu sayılarla orantılı büyüklüklerde “Merhaba” yazarak bir görsel mi hazırlasam? Tabi ki logaritmik orantı olacak. Doğru orantının ne hayrını görmüşüz? Zaten “ters orantı” da “doğru orantı”yı ters çevirince bulunan bir orantı değildir. Logaritmanın türevidir. Yani size “Ya ne ters adamsın, doğru davranmıyorsun, yaptıkların doğru değil” diyenlere “Yok ben logaritmadan türemişim de” diyebilirsiniz.

Tabii logaritma alınırsa Makedonya’dan Ermenistan’a kadarki 1 ziyaret göndermiş ondokuz tane ülkenin yazıtipi boyu 0 olur, çünkü log 1 = 0. Yani o zaman bu ondokuz ülke gözardı edilmiş mi oluyor? Yoo, onlar sadece zemin katta durdukları için herhangi bir nitelik taşımıyorlar. log 1 = 0 olan ondokuz ülke, diğer ülkelerin taşıyabileceği niteliklerin zeminini teşkil ediyor, o yüzden onlara “Merhaba” diyemeyeceğiz. Öylece oldukları yerde duracaklar. İkinci ziyaretlerini gönderene dek doğrulanmamış niteliksiz tekil varlık halinde öylece orada duracaklar. İkinci ziyaretlerini gönderdikleri anda log > 0 olup doğrulanmış = konfirme olmuş varlıklara = antitelere dönüşerek nitelik kazanacaklar. Niceliğin niteliğe dönüşümü işte böyledir. Bir, niteliksiz bir zemindir. İki, asal niteliktir, birsel özelliktir, doğrulanmış bir varlıktır.

Bu doğrulama = konfirmasyon işi, #BilimYürüyüşü #ScienceMarch ahalisinin gözünde Akran Değerlenmesi = Peer Review dedikleri şeydir. Niteliklere de Evidence = Delil derler. Ama Akran Değerlenmesinde yapılan doğrulama işleminde bir de rastgelelik = randomness vardır. Çünkü Değerlendirici = Reviewer denenler, kendileri sabit duran Yayıncı ve Editör kişilerince rastgele örneklenirler, gelenek böyledir. Böylece Akran Değerlenmesi = Peer Review dedikleri gelenek, Yayıncı & Editör’lerin sabit yetkilerine dokunamaz, onları dokunulmaz kılar. Bugün dokunulmaz kılınan tüm şahısların (e.g. Başkanların) bu sabitlenmiş Yayıncı & Editör yetkilerine yaslandıklarını tespit edebilirsiniz.

Bu çok derin bir çelişkidir. 11 Ocak 2013 günü Aaron Swartz‘ı intihara sürüklemiş olan çelişki budur. Belgeselini mutlaka izleyiniz.

IBF

2 Comments

Filed under şey

Dün gece İsveç’te bunlar oldu Başkan bey — Jonas Ekman

Jonas Ekman — 18 Şubat 2017 — aftonbladet.se

B.E. başkanı Donald Trump Melbourne, Florida’da Cumartesi akşamı bir konuşma yaptı.

Amerika’yı güvenli tutmaktan söz ederken Nice, Paris ve Brüksel’de yaşanan büyük terör saldırılarından bahsetti – ve aynı cümlenin içinde Cuma akşamı İsveç’te yaşanan belirsiz bir hadiseye işaret etti.

“Gördünüz mü dün gece İsveç’te ne oldu?” dedi.

Başkan bey, işte Cuma akşamı İsveç’te olanlar:

  • 3:24 PM (yerel saat): Stockholm merkezde bir plazada, Sergels torg’da, bir adam kendini ateşe verdi. Şiddetli yanıklarla hastaneye götürüldü. Güdüleri hakkında şimdiye dek hiçbir şey bilinmiyor ama soruşturmayı yürütenler arasında istihbarat hizmetleri yok.
  • 6:42 PM: Meşhur şarkıcı Owe Thörnqvist’in “Melodifestivalen” şarkı müsabakası için yaptığı provada bazı teknik sorunlar oldu. (Fakat 87 yaşındaki şarkıcı gene de [still, encore] hemen ertesi gün zaferi güvenceye almayı becerdi.)
  • 8:23 PM: Hastanede bir adam öldü, Borås şehrindeki işyerinde gün içinde bir kaza geçirmişti.
  • 8:46 PM: İsveç’in kuzeyinde sert hava şartlarından dolayı E10 karayolu Katterjåkk-Riksgränsen arasında kapatıldı. Bölgede kuvvetli rüzgar ve kar yağışından dolayı Met ofisi ayrıca bir çığ uyarısı çıkardı.
  • 12:17 AM: Başkent Stockholm merkezinde Polis memurları kaçan bir Peugeot peşinde kovalamaca başlattı. Polis memurlarının Engelbrektsgatan’da şüpheliye toslamasıyla takip sona erdi. Sürücü tesir altında sürmek, trafik ihlâli ve araba hırsızlığı ile suçlanıyor.

DAHA HAFİF HABERLER:

  • 11:23 AM: Peki, sahte haber uydurmayalım, bu olay sonbaharda olmuştu, ama Cuma günü öğlene doğru bildirildi, biz de sizin seveceğinizi düşündük. Ahşap bir moose sevdalı bir erkek moose‘un dikkatini cezbetti. Bunlar 79 yaşındaki Ove Lindqvist’in Byske’teki bahçesinde, kuzey İsveç Skellefteå civarında oldu. “Kavga çıkaracağını zannettim, onun yerine üç kere ahşap moose‘un üstüne bindi,” dedi.

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

4 Comments

Filed under çeviri, deneyim

Başkan Donald Trump Ve İdaresine Açık Mektup ― Kaliforniya

(Google Docs)

Biz imzacılar sizi olası en büyük aciliyetle Paris İklim Antlaşması’nda konan sera gazı neşir hedeflerine ülkemizin bağlılığını sürdürmeye çağırırız. Bu antlaşma iklimdeki büyük değişimi bertaraf etmek için gereken bir dizi adımdan ilkidir. Dünya iklimi insanlık tarihinde hiç yaşanmamış bir hâle giriyor. Sera gazlarını şimdiki hızla üretmeye devam etmek, çevremize, ekonomimize ve ülkemize durdurulamaz neticeler ve felaketler getirecek. Cesur ve kesin eylemlerle hâlâ en kötü senaryoların önlenmesi, değişime uyumlanmaya olanak verilmesi, zararların azaltılması ve ülkemize yeni ekonomik fırsatlar getirilmesi mümkündür. O yüzden Amerika’nın iklim eyleminde küresel lider olmasını emniyete almanızı istiyoruz sizden.

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, bildiri, bilim

Can sıkıntısına varır — Zygmunt Bauman ile görüşme

İsveçli Aşk Kuramı belgeselinin son bölümü

Erik Gandini:

Açlıktan azade, yoksulluktan azade, insanlardan ve belâdan azade bir yer. Öyle sessiz, öyle kusursuz. Peki buradan nereye varacağız? Tavsiye arıyoruz, bilgece sözler arıyoruz. Bireyler sosyetesi hakkında düşünerek çok uzun zaman harcamış biri varsa o da Bauman’dır, Zygmunt Bauman, 90 yaşında Polonyalı sosyolog.

Zygmunt Bauman:

Mutluluğun belâdan azade bir hayat anlamına geldiği doğru değil [untrue]. Mutlu hayat belâlarla başa çıkmak anlamına gelir, belâlarla çarpışmaktır, zorlukları çözmektir. Zorluklar… Zorluklarla yüzleşirsiniz, elinizden geleni yaparsınız, kendinizi zorlarsınız ve sonra, kaderin zorluklarını denetlemiş olduğunuzu gördüğünüz zaman, mutluluk anına varırsınız. İşte budur, tam da bu zorluklarla başa çıkmanın neşesidir, belâyla çarpışmanın, onlarla pointe blanche yüz yüze gelme ve başa çıkmanın neşesidir. Rahatlık arttığı zaman kaybedilen şey, işte budur.

Bir ses:

Birey hâlinde bağımsız.

Continue reading

2 Comments

Filed under çeviri

Kaplan Kaplan — çeviri derlemesi

kaplan-kaplan-kapakSon versiyon: 12 Şubat 2017

(76 sayfa — PDFLaTeX)

İçindekiler

Kaplan (William Blake)

Hayatın yapıtaşları yıldız ışığından geliyor (Ray Cahill)

Quark’ın Finnegans Wake ile ne ilgisi var? (Merriam-Webster)

Karanlık evreni arayan fizik, çarpıştırma verileriyle ziyafet vermeye hazırlanıyor (Tom Miles, Ruth Pitchford)

Laboratuvardaki herkes (Aslı Erdoğan)

Fizik ve kadın gerçeği üzerine

Karımı seviyorum. Karım ölmüş. (Richard Feynman)

Ayrımcılık: Enformel, Fizikî, Formel, Elektronik

Kanıtlanmış bir olguyu kabullenmekteki beceriksizliğin, bir yetkiliye müracaat ederek birisini (bu olayda beni) “ne yazık ki” gözardı etmeye çevrilmesi

Fırtınalı yoğun hava şartları geçiren İsveç yarım milyon kWh rüzgâr gücüyle rekor kırdı (Andrew Griffin)

İsveç yeni iklim kanunu ve sıfır neşir hedefi sundu (Lee Roden)

Yoksa İsveç başbakan yardımcısı sadece kadınlarla çektirdiği bu fotoğrafla Trump’ı trolledi mi? (Lee Roden)

Meçhul Yurttaş (Wystan Hugh Auden)

Oynamış olacaklar (Alan Turing)

Tamamlanmamış hakimiyet

‘Mutant’ Papatyalar Sahiden Fukuşima Yayılımından Mı Kaynaklandı? (Brian Clark Howard, Rachel Becker)

Fuji Dağı Kıpkırmızı (Akira Kurosawa’nın Rüyalar filminden)

Barış’ın başka biri olması

Barış sen neden böylesin?

Nerede? (Jean Piaget)

Kağıt Kesiğinin Tedavisi

Data virüsü mü yoksa kız basili mi?

1 Comment

Filed under çeviri, bilim, kitap, şey

İsveç yeni iklim kanunu ve sıfır neşir hedefi sundu — Lee Roden

Lee Roden — 2 Şubat 2017 — thelocal.se

796b478a58eaa8881fced0994995cec80defd3cb57c6f4ebd7d55a502e613d96

İklim Bakanı Isabella Lövin (solda) ve Başbakan Stefan Löfven (sağda) yeni iklim kanununu sunarken. Fotoğraf: Jonas Ekströmer/TT

İsveç’in yeni sunduğu iklim kanunu, gelecekteki tüm hükümetlerin “güvenilir bir iklim yordamı” [credible climate policy] izlemesini emniyete almak [ensure] üzere tasarlanmış. 2045’te net sıfır sera gazı neşri seviyesine ulaşma hedefi duyuruldu.

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, bilim

Yoksa İsveç başbakan yardımcısı sadece kadınlarla çektirdiği bu fotoğrafla Trump’ı trolledi mi? — Lee Roden

Lee Roden — 3 Şubat 2017 — thelocal.se

050210a4c9238d237bb800ef3aa3c53ed704fdd3dd4ab4db6e64a9fe6d244c30

İsveç başbakan yardımcısı Isabella Lövin meslektaşlarıyla birlikte aşina olduğunuz bir poz veriyor. Fotoğraf: Isabella Lövin

İsveç Başbakan Yardımcısı ve İklim Bakanı Isabella Lövin galiba BE Başkanı Donald Trump’a bir atar yaptı. Meslektaşlarıyla çektirdiği bu resmi [*] paylaşarak, Trump’ın etrafında adamlarla kürtaj karşıtı kanun hükmünde kararnameyi imzalamasının her yerde paylaşılan resmiyle galiba alay etti.

Continue reading

2 Comments

Filed under çeviri, bilim

Otobüs (1974)

Otobüs, 1974 yılında, Tunç Okan tarafından çevirilen ve uzun yıllar Türkiye’de gösterimi yasak olan Türk filmi. Bu film o güne kadar oyuncu olan Tunç Okan’ın ilk yönetmenlik denemesidir. Film İsveç’e kaçak işçi olarak götürülen, bir otobüs dolusu köylerinden başka bir şehir görmemiş insanın, Stockholm’e vardıktan sonra başlarından geçenleri (şaşkınlığı, çaresizliği, imkânsızlığı, şokları) Doğu-Batı ekseninde anlatmaktadır. Film müziği Zülfü Livaneli tarafından yapılmıştır.

(Vikipedi)

Continue reading

Leave a comment

Filed under şey