Tag Archives: Sözler gerekmez bana

Sözler gerekmez bana — çeviri derlemesi

sozlerSon versiyon: 6 Mayıs 2018

Yazılar tek tek linklerden ya da kitabın etiket sayfasından (Sözler gerekmez bana) okunabilir.

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

İçindekiler

Sözler gerekmez bana (Escaflowne’nin Görüsü)

Zalim Bir Meleğin Tezi (Yoko Takahashi)

Amuro Ebediyen (Mobil Takım Gundam)

Bilirsin (Bubblegum Crisis Tokyo 2040)

Yıldız Olma Zamanım (Robotech)

Macross (Süper Boyutlu Kale Macross)

Hatırlar mısın aşkı? (Süper Boyutlu Kale Macross)

Macross/Escaflowne Yapımcısı Minoru Takanashi Vefat Etti

Shoji Kawamori, Hollywood’un Kopyaladığı Ama Asla Şereflendirmediği Yaratıcı (Ollie Barder)

Uyuklayan Prenses: Bilmediğim Ben’in Öyküsü (IBF)

Zamanda Sıçrayan Kız (IBF)

Go oyuncusu Hikaru (IBF)

Yorum bırakın

Filed under çeviri, kitap, şey

Go oyuncusu Hikaru (2001-2003)

78317l

Japonca adı: Hikaru no Go
Studio Pierrot

Oyunların anlam ve önemi üzerine uzun ve güzel bir çizgi dizi ararsanız Go oyuncusu Hikaru’yu izleyebilirsiniz.

Sıradan bir çocuk olan Hikaru, arkadaşıyla bir depoyu kurcalarken toz içinde eski bir Go tahtası bulur.

Hikaru silmeye çalıştığı Go tahtasının lekeli olduğunu görür. Ama arkadaşı o lekeyi göremez. Sonra Hikaru bir konuşma sesi duyar. Arkadaşı o sesi de duyamaz.

Bu ses bir hayalettir. Kadim ve usta bir Go oyuncusunun hayaleti, Sai gelmiştir. Bundan sonra hayatında Hikaru’ya eşlik edecektir.

Sai’nin verdiği cesaret ve destekle Hikaru iyi bir Go oyuncusu olur. Go salonlarında, Go turnuvasında, Go kulübünde arkadaşlar ve rakipler edinir. Profesyonel bir Go oyuncusu olmak için Go enstitüsünde çalışır. Enstitüdeki Go hocaları onun ilerleyişini ilgiyle takip ederler.

Yirmişer dakikalık toplam 75 bölüm. Her bölüm sonunda minik bir Go kursu da var.

YouTube’da İngilizce altyazılı izlenebiliyor. 1. Bölüm: https://www.youtube.com/watch?v=k6e03IDZ9a0

Türkçe altyazı dosyaları da var: http://www.turkcealtyazi.org/mov/0426711/hikaru-no-go.html

1 Yorum

Filed under şey

Uyuklayan Prenses: Bilmediğim Ben’in Öyküsü (2017)

84071l

Yönetmen: Kenji Kamiyama
Japonca adı: Hirune Hime: Shiranai Watashi no Monogatari
İngilizce adı: Napping Princess: The Story of the Unknown Me

Genç kız Kokone, araba tamircisi babasının ona küçüklüğünden beri anlattığı masal dünyasını rüyasında görür.

Masalda o Ancien adında bir prensestir. Araba imalatı etrafında örgütlenmiş hayalî bir ülkenin kralının kızıdır.

Masaldaki prensesin büyülü bir dijital tableti vardır. Tableti kullanan prenses kralın ürettiği makinelere can verir. Bundan hoşlanmayan kral prensesi hapsetmiştir.

Kokone’nin araba tamircisi babasının da ona anlattığı masaldakine benzer, ekranı çatlamış bir tableti vardır.

Kokone her uyukladığında rüyasında prensesin masalı kaldığı yerden devam eder.

Kokone zamanla anlar ki gördüğü rüyalar gerçek hayattan o kadar da uzak değildir.

İyi seyirler.

Işık Barış Fidaner

Türkçe altyazısı henüz yok: http://www.turkcealtyazi.org/mov/5731132/hirune-hime-shiranai-watashi-no-monogatari.html

***

https://www.facebook.com/groups/285196264847327/permalink/1841831335850471/

1 Yorum

Filed under şey

Zamanda Sıçrayan Kız (2006)

The_Girl_Who_Leapt_Through_Time_poster

Yönetmen: Mamoru Hosoda
Japonca adı: Toki o kakeru shôjo
İngilizce adı: The Girl Who Leapt Through Time

Buzdolabındaki bir pudingin beklenmedik tüketimi… Mevzubahis pudingin esas sahibi ve hikayenin kahramanı Makoto, pudingi yemiş bulunan kızkardeşini affetmeli mi? Pudingin eksilmesi kaçınılmaz bir olay mıydı, yani olan olmuş mu, başka türlü olabilir miydi? Önemli olan hangisi: Şu ya da bu kişi yemediğinde sonuçta o pudingin ister istemez eskiyip bozulacağı mı, her seferinde bir paket daha pudingin satın alınabilir olması mı, yoksa buzdolabındaki o pudingin yalnızca ve tam olarak bir defa yenecek olması mı?

Termodinamiğin ikinci kanununa göre ENTROPİ her zaman her yerde yükselir mi? Zaman hep ileriye doğru mu akar, bozulan şeyler bozulduklarıyla mı kalır, yoksa onları onarmak mümkün mü? Kazalarla gelen kargaşa kaçınılmaz mı? Zaman mı bize ait, biz mi ona aitiz? Biz mi zamanı harcarız, zaman mı bizi harcar? Zaman dönüşsüz bir yol mu?

Hikayenin kahramanı Makoto film afişindeki gibi hop diye sıçrayarak bu sorulara kendine özgü yanıtlar verir. Gizemli bir başkasının gayrıihtiyari yardımı ile Makoto’nun zamanda sıçrama macerası başlar. Maceraya eşlik etmek için çizgifilmi izleyiniz.

İyi seyirler.

Işık Barış Fidaner

İngilizce altyazılı olarak YouTube’dan izlenebiliyor: https://www.youtube.com/watch?v=dkFOmhUvQGc

Türkçe altyazı dosyaları da bulunabiliyor: http://www.turkcealtyazi.org/mov/0808506/toki-o-kakeru-shojo.html

***

https://www.facebook.com/groups/285196264847327/permalink/1841752629191675/

1 Yorum

Filed under şey

Hatırlar mısın aşkı? — Süper Boyutlu Kale Macross

Şu anda, sesini duyuyorum
“Gel yanıma” diyorsun
Tam da ben yalnızlığa yenilmişken
Şu anda, seni görüyorum
Bana doğru yürüyorsun
Gözlerimi kapatıp senin gelmeni bekliyorum

Düne kadar kalbim gözyaşlarıyla bulutlanmıştı
Ama kalbim neşeyle atıyor şimdi

Hatırlar mısın gözlerimizin ilk buluştuğu anı?
Hatırlar mısın ellerimizin ilk dokunduğu anı?
Aramızdaki ilk aşk kıvılcımı işte o zamandı
Seni öyle seviyorum ki

Şu anda, bakışını hissediyorum
Benden uzakta olsan bile
Ve bedenim sıcaklıkla doluyor
Şu anda, aşkına inanıyorum
Lütfen gözet beni
Uzakta olsan bile

Düne kadar dünyam gözyaşlarıyla bulutlanmıştı
Ama dünya ışıkla dolu şimdi

Hatırlar mısın gözlerimizin ilk buluştuğu anı?
Hatırlar mısın ellerimizin ilk dokunduğu anı?
Aramızdaki ilk aşk kıvılcımı işte o zamandı
Seni öyle seviyorum ki

Yalnız değilim artık
Çünkü sen yanımdasın

Hatırlar mısın gözlerimizin ilk buluştuğu anı?
Hatırlar mısın ellerimizin ilk dokunduğu anı?
Aramızdaki ilk aşk kıvılcımı işte o zamandı
Seni öyle seviyorum ki

Yalnız değilim artık
Çünkü sen yanımdasın

Okumaya devam et

3 Yorum

Filed under çeviri, şarkı

Macross — Süper Boyutlu Kale Macross

Makro göklerden geçerek
Dünya’yı çarpan yıldırım
Uyandırdı biz çocuksu insanlığı
Ve özgür bıraktı bizi
Macross! Macross!

Kahramanca duran gençler
Sevdiklerini korurken
Seyahatlerini başlatmaya uğraşırlar
Yarın beni sevecek misin?
Karanlığı yırtan, uçmayı sürdüren hedefine
Uzak, parlayan, mavi gezegen
Macross! Macross!

Macross!

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri

Shoji Kawamori, Hollywood’un Kopyaladığı Ama Asla Şereflendirmediği Yaratıcı — Ollie Barder

shoji_kawamori_header-1200x675

Ollie Barder — 10 Aralık 2015 — forbes.com

Japon popüler kültüründe hakikaten üstün birkaç isim vardır, bunlardan birisi kesinlikle çok yetenekli mecha tasarımcısı ve yaratıcı Shoji Kawamori‘dir.

İkonavari mecha tasarımlarından öyküsü ve dünyasına kadar onun yarattığı ilk Macross, sonradan Robotech‘e temel alınmıştı. O ayrıca Transformers‘ın ilk mecha tasarımcılarından birisiydi.

Gelecek Macross Delta üzerine çalışırken onunla buluştum, yaratım süreci ve herkesin onu kopyalaması konusunda konuştum.

Okumaya devam et

2 Yorum

Filed under çeviri

Yıldız Olma Zamanım — Robotech

Lynn Minmay’in en çok söylediği şarkı

Sahne ışığı parlar
Hissiyat çarpar
Kalbim ve canım size ait
Ve işte şarkı söylerim
Çalar tüm çanlar
Hayalim sonunda gerçekleşmiş

Sahne korkusu uzak dursun
Bugün benim büyük günüm
Yıldız olma zamanım geldi
Ve hissettiğim heyecan
Gerçekten gerçekdışı
Bunca yol aldığıma inanamıyorum
Yıldız olma zamanım geldi

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri, şarkı

Amuro Ebediyen — Mobil Takım Gundam

Amuro, arkana bakma
Uzayın ötesinde parlayan o yıldız
Amuro, senin doğduğun yer orası

Çocukluk günlerini hatırlar mısın?
Tatlı bir sıcaklığa uyandığın o sabahları
Amuro! Arkana bakma, Amuro!
Bir adam gözyaşlarını göstermez asla, asla
Sadece yarına bakar, yarına bakar ebediyen…

Amuro, arkana bakma
Evrenin sonundaki akkor yıldız
Amuro, terk ettiğin memleketin
Unutma! Gençlik günlerinde verilen sözler
Gençliğinden alıp bu mutluluğu korur
Amuro! Arkana bakma, Amuro
Erkekler yalnızlıklarını saklar, saklar…

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri, şarkı

Bilirsin — Bubblegum Crisis Tokyo 2040

Hey nasıl gidiyor Romeo-sama?
Eski modadır diyorlar sana…
Klon bebek aşkını akıllı tarzda verir.
“Sendeki DNA en iyisi, tam benim aradığım gibi.”
Şimdi bir simülasyon çalıştırmalıyız ki
Yüksek seviye ikinci nesil doğabilsin

Ateşlemek bin kat daha iyi
sanal tarzdan, sence de öyle değil mi?

Mantık anlamamızı sağlamaz, bilirsin,
Kalbimizin istediği şeyleri.
Kimse anlayamaz onları, bilirsin,
Gösterim yapmak gerekmez.
Önemli olan sahiden aşık olmak
seninle Jülyet gibi

Not… Düşündüm de,
Tanrı bu sene yok oldu
Bebeklerle haberleşme hiçbir yere götürmez
Ve bu arada bu kimlik kartı
ve 5 rakamlı barkodla
canının tabiatını bilebiliriz
Evet öyle. Hepsi yüksek teknoloji.

Huylandırabilir
çıplak tenimizin değmesi, sorun değil.

Mantık anlamamızı sağlamaz, bilirsin,
Kalbimizin istediği şeyleri.
Kimse anlayamaz onları, bilirsin,
Programlanmış hayaller bize gerekmez.
Dahi bilimciler ve çocuklar
aynı ışıltıyı taşır gözlerinde.
Tuhaf, değil mi?

Mantık anlamamızı sağlamaz, bilirsin,
Kalbimizin istediği şeyleri.
Kimse anlayamaz onları, bilirsin,
Gösterim yapmak gerekmez.
Önemli olan sahiden aşık olmak
seninle Jülyet gibi

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under çeviri, şarkı