Foreign door — Ruhi Su

Rises the moon afull
Blows the wind agentle
Smirks the foreign door agrin
Foreign door is the door to slavery
Man becomes aslave! Man becomes aslave!

Rises the moon acrescent
Rises the day arevolt
Collapses down the foreign door agrin
Foreign door is the door to slavery
Man becomes afree! Man becomes afree!

(El Kapıları)

Poet: Hasan Hüseyin Korkmazgil
English: Işık Barış Fidaner (August 2013)

Note: Was my favorite Ruhi Su song.

1 Yorum

Filed under çeviri, şey

One response to “Foreign door — Ruhi Su

  1. Geri bildirim: I am now hungry — translation compilation | YERSİZ ŞEYLER