Tag Archives: Doksanların Rüyası

Birlikte hep daha da iyiye

Kırksekiz tane olmaları vesilesiyle manzara halinde Yersiz Kitaplar sunulur.

Otuzuncu kitabın eksiklerini tamamlayan Boston Raporu: B yüzü çıktı.

İngilizce şarkı derlemesi I am now hungry çıktı.

Duran Kaya Siyu Kabilesi, Yazarlar Direnişte, Bilim Yürüyüşü, Büyülü Direniş gibi Amerika merkezli temaları ele alan İmletim Savaşları I ve II çıktı.

Karışık çeviri derlemeleri Kaplan Kaplan ve Cevherin İhtilafı çıktı.

Hoşgelirsin ve Sesler‘den sonra üçüncü Türkçe şarkı derlemesi olan Doksanların Rüyası çıktı.

On küsur yıl önce Evrensel Gençlik‘te yazdığım yazıları derledim. Annemle babamın ben beş yaşımdayken yayınladıkları İntihar Yazıları‘nı yayınladım.

Üniversitelerde “textbook” teriminde imletilen rehberlik edici ve yol gösterici işlevleri [*] üstlenmesi maksadıyla [+] İngilizce derleme Introduction to Sociotechnical Cognition‘ı yayınladım.

Mart başında önceden çevirdiğim şarkıları eser sahiplerine göre tasnif ederek dört tane eser sahibi derlemesi çıkardım: Herşey Yerli Yerinde, Ey Sen, Size Özel İsa, Bu Hayatın Ötesine.

Lambert Academic Publishing’den Lüdmila Çepan hanıma özür notuyla doktora tezim A Bayesian Approach To The Clustering Problem With Application To Gene Expression Analysis‘i yayınladım.

Konuyla ilgili yazıları içeren Öbekle Geç‘i yayınladım.

Gölge ile Hayal‘i yayınladım.

Birlikte Hep Daha İyiye‘yi de birazdan yayınlayacağım.

Bütün bunlar Şubat ve Mart aylarında hazırlandı.

Gelecekte gelecek hayalet kitapları hayal etmek üzere soru işaretleri tablonun alt satırlarına dizildi.

Bu ontolojiyi kaldıramayan tüm taraflar buradaki tabloyu kendilerine yönelik kocaman bir nanik gibi yorumlamakta hâlâ [encore] özgürdür.

Işık Barış Fidaner

[*] Kendi hayat ve fikirlerine gelecek bulmak için üniversitelere gelen öğrencileri yirminci yüzyılın kafası karışık paradigmalarında çırpındırarak geçinip giden “hocaların” bu işlevi üstlenebildikleri doğrusu pek söylenemez. Fukuşima patlama bölgesine gönderilen robotlar bile ölüyormuş. Türkiye’deki solcu bıyıklı medyalarınız size bunları anlatıyor mu?

[+] Özellikle de Facebook’taki Žižek and the Slovenian School grubumuzdaki arkadaşlar nezdinde bu işlevleri üstlenmesi maksadıyla.

wark-kapak badiou-kapak borromean-kapak lenin-kapak square-kapak
gorce-kapak lenin-syriza-kapak no-futur-kapak kati-olan-hersey-kapak kucuk-panteon-kapak
renk-nedir-kapak bosch-kapak postmortem-kapak iletisimin-kalbi-kapak yikilis-kapak
ne-dolaplar-pesindesin-kapak hosgelirsin-kapak korkma-kapak aaron-kapak tahammul-kapak
sesler-kapak iste-boyle-kapak bizim-olmayacaksa-kapak adalet-ozel-kapak baris-ve-bilgisayar-kapak
paskalya-adasinin-esrari-kapak dualarimiz-kapak bilinen-kapak karga-kapak karga-kapak
bbyuzu-kapak hungry-kapak imletim-kapak kaplan-kaplan-kapak evrensel-genclik-yazilari-kapak
doksanlarin-ruyasi-kapak sociotechnical-kapak imletim-ii-kapak cevherin-ihtilafi-kapak intihar-yazilari-kapak
hersey-yerli-yerinde-kapak ey-sen-kapak size-ozel-isa-kapak bu-hayatin-otesine-kapak bayesian-kapak
obekle-gec-kapak golge-ile-hayal-kapak !!! ? ?
? ? ? ? ?

1 Comment

Filed under çeviri, kitap

Doksanların Rüyası — çeviri derlemesi

doksanlarin-ruyasi-kapakSon versiyon: 20 Şubat 2017

(55 sayfa — PDFLaTeX)

İçindekiler

Doksanların rüyası Portland’da hayatta!

Benim duyduğumu sen de duyuyor musun? (Noel şarkısı)

Sana Ayna Olacağım (Velvet Underground)

Küçük Davulcu Oğlan (Katherine Kennicott Davis )

Yağmurlu bir gün daha (Deep Purple)

Şenando (Anonim)

Soluk (The Prodigy)

Kusursuz yabancılar (Deep Purple)

İstanbul (Konstantinopolis değil) (They Might Be Giants)

Kıskanç aşık (Rainbow)

Duruşma (Pink Floyd)

Marş (Leonard Cohen)

Miras (Gone Jackals)

Başa çıkacağız (Joan Baez)

Dr. Rachel Owen (1968-2016)

Hayat Tuhaftır (T. Rex)

Jüpiter (The Presidents Of The United States Of America)

Jüpiter (The Futureheads)

Işıkta Yaşarız (The Futureheads)

Küçük Eyfel (Pixies)

Dinle, Öğren, Okumaya Devam (Deep Purple)

Mevsimler Değişimi V, VI (Dream Theater)

2 Comments

Filed under çeviri, kitap, şarkı

Mevsimler Değişimi V, VI — Dream Theater

(III, IV)

~ V. Başka Bir Dünya ~

Sanki buraya kadarmış
Yitirilmiş herşey
Hiçbiri karşılık bulmadan
Sayfalarda ve
Televizyon ekranında
Başka bir dünya
Hiçbir hakikatin olmadığı

Dolanıyormuşum
Hayatta ne güzel
Takılıp düştüm mü
Kalkamam yerimden
Yalnız kalmışım
Soğuk boş bir bakışla
Vazgeçecek gibi olmuşum

Kör etmiş bir Cennet beni
Göklerde yükselen bir Hiçülkesi
Bu rüyada sadece boğularak
Acıya batmış ve nedenini sorarak

Ah gelin ona hayran olalım
İstismar edip onu yoksayalım
Ne olursa olsun
Müsaade yok varolmasına
Gelin beslenelim onun derdinden
Sonra asalım bir tepeye tüm dünya görsün diye

Hasta ettiniz beni
Ey ikiyüzlü cahiller
Beni köşeye sıkıştıranlar
Gerekmez bana
Sizin sempatiniz
Dertlerimi atlatırken

Değişiyor mevsimler benim gibi
Dur bakalım çocuk
Ağlamanın vakti mi
Çözün şu sicimleri
İniyorum aşağıya
Müsaade yok beni iteklemelerine

Ah gelin ona hayran olalım
İstismar edip onu yoksayalım
Ne olursa olsun
Müsaade yok varolmasına
Gelin beslenelim
Onun derdinden
Artık onların benimle
Baş etmesinin vakti geldi

~ VI. Kaçınılmaz Yaz ~

Continue reading

3 Comments

Filed under çeviri, şarkı

Jüpiter — The Futureheads

Hayat seni çaresizliğe boğduğunda
İnanmalısın dışarıda iyi şeyler olduğuna
Hiç düşman yoktur orada
Sen de özgürsün

İlk sekiz bin kilometre geçilmesi en zor evre
Otomatik pilot devreye girer sonra yolculuğun hatırına
İmkânsızdır seni bozmak
İmkânsızdır seni altetmek

İşin ya da araban değilsin sen
Bir yıldızsın sen
Küçük kalır Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter
Küçük kalır Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter
Gördüklerin ya da bildiklerin değilsin sen
Ağır bir yüksün, bırak düşsün, bırak düşsün
Düşsün ve bırak gitsin
Bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin
Bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin

Bilmeni isterim ki uzayda hiç mücadele yoktur
Merhametle hayatımızı yaşamamızın önünde hiç engel yoktur
İmkânsızdır bizi takip etmek
İmkânsızdır bizi yerimizden etmek

İşin ya da araban değilsin sen
Bir yıldızsın sen
Küçük kalır Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter
Küçük kalır Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter
Gördüklerin ya da bildiklerin değilsin sen
Ağır bir yüksün, bırak düşsün, bırak düşsün
Düşsün ve bırak gitsin
Bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin
Bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin

İnanmıyorsun Jüpiter olduğuna
İnanmıyorsun hiçbir şey olduğuna
Yamulmuyorsam sence de ben haklıyım
Tek tek sayıldı yüzüme düşen gözyaşlarım

Her zaman vardır bir şaşırtı daha
Göklerle sınırlanmış olduğunda
Bir tane daha

Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter
Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter

Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter
Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter
Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter
Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter, Jüpiter

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, şarkı

Jüpiter — The Presidents Of The United States Of America

Sonda geçir koca kasırganın içinden
Milyon tane molekül ısıtsın da bir yıldız doğsun, hmmm
Ve bu yıldızın oğulları, kızları da olsun
Kiminde su var kiminde su yok
Kimi soğuk kimi daha sıcak

Astronotu fırlatırız gazların içinden
Elimizden geldiğince koruruz küçük kıçlarını
Geri gelsin yanımızdan geçip gitmesin hayır

Bulutun içinden selamlar
Parçacık parçalayıcı son sürat
Hem de kokuyor ve gürültülü
Jüpiter Jüpiter koca duruk top
Jüpiter Jüpiter yor yor yörünge
Jüpiter Jüpiter gaz kütlesi sürüngen
Jüpiter Jüpiter saf saf saf saf gezegen
Saf bir gezegen
Saf bir gezegen
Saf bir gezegen

Kusursuz bir mekanda uçar gelir
Milyarlarca dünya kadar keşif gelir
Ya da bilmem belki uzay benzincisidir
Yüzeyin altında derinlerden
Minik hayat biçimleri giderek sinirlenir
Sakın canımızı yakmasın çamurlu yerde yürürken
Karargâhla irtibatımızı kaybetmişiz
Bu yerin karanlık yüzünde
Lütfen bize insan ırkı gönderiniz
Boş uzayı doldurmak üzere

Jüpiter Jüpiter koca duruk top
Jüpiter Jüpiter yor yor yörünge
Jüpiter Jüpiter gaz kütlesi sürüngen
Jüpiter Jüpiter saf saf saf saf gezegen
Saf bir gezegen
Saf bir gezegen
Saf bir gezegen, ya…

(Jupiter)

jupiter

(Voyager 1, 3 Mart 1979)

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, şarkı

Hayat Tuhaftır — T. Rex

Tuhaf, hayat tuhaf, hayat tuhaftır,
Ah hayat tuhaftır.

Tanrım, hayat tuhaftır,
İnsanlar gelir, insanlar gider,
Kimisi hızlı geçer, kimisi yavaş geçer,
Hayır, hayır, hayır.

Tanrım, hayat iyidir,
Kimisi şişmandır, kimisi zayıftır,
Kimisi nasılsın diye sormaz ki,
Hayır, hayır, hayır.

Tuhaf, hayat tuhaf, hayat tuhaftır,
Ah hayat tuhaftır.

Tanrım, hayat tuhaftır,
Kimisi hızlıdır, kimisi yavaştır,
Kimisi inanır, ben bilmiyorum ki,
Hayır, hayır, hayır.

Tuhaf, hayat tuhaf, hayat tuhaftır,
Ah hayatım tuhaftır.

Continue reading

1 Comment

Filed under çeviri, şarkı

Şenando — Anonim

Şenando özlüyorum seni
Geç seni gür akan nehir
Şenando özlüyorum seni
Geçip gitmem gerek benim
Koca Misuri’nin öte yanına

Şenando seviyorum kızını
Geç seni gür akan nehir
Aşardım özgür suyunu kızın için
Geçip gitmem gerek benim
Koca Misuri’nin öte yanına

Yedi sene olmuş seni göreliberi
Duyalıberi seni gür akan nehir
Yedi sene olmuş seni göreliberi
Geçip gitmemiz gerek bizim
Koca Misuri’nin öte yanına

Şenando özlüyorum seni
Ve sesini, gür akan nehir
Şenando özlüyorum seni
Geçip gitmemiz gerek bizim
Koca Misuri’nin öte yanına

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

https://en.wikipedia.org/wiki/Oh_Shenandoah

2 Comments

Filed under çeviri, şarkı, şiir

Dr. Rachel Owen (1968-2016)

19 Aralık 2016 — pmb.ox.ac.uk

Kolej büyük bir üzüntüyle Dr. Rachel Owen’ın ölümünü kaydeder. Owen Pembroke İtalyanca bölümünde hocaydı.

Dr. Owen uluslararası çapta tanınmış bir sanatçıydı –fotoğrafçılık ve baskıcılığı bileştiriyordu– ve aynı zamanda ortaçağ İtalyan literatüründe araştırmacıydı. Hoca olarak Pembroke finalcilerine Dante’nin İlahi Güldürü’sünü İtalyanca öğretirdi.

Dr. Owen’ın sanat ve literatüre yönelen koşut tutkusu, İtalyanca ve Güzel Sanatlar çalıştığı Exeter’deki üniversite yıllarından beri vardı. Sonra Londra’ya taşınarak Royal Holloway’de Dante’nin İlahi Güldürü’sünün ilk el yazmalarındaki illüstrasyonlar üstüne bir PhD yapmıştı.

Pembroke’taki öğrencileri her yıl Bodleian Kütüphanesi’nde bulunan İlahi Güldürü el yazmalarında rehberli tur yapmanın haz ve ayrıcalığını yaşadılar.

Geçen yıl kanserle kötüleşen sağlığına rağmen öğretmeye devam etmek istedi, ve son Michaelmas döneminin bitimine kadar da bunu yaptı. 48 yaşındaydı ve ardında bir oğul, Noah, ve bir kız, Agnes, kaldı, 15 ve 12 yaşında. [ç.n. Babaları Thom Yorke imiş.]

Son sanatsal yapımlarından birisi Dante’nin İlahi Güldürü’sünün ilk kitabındaki Cantos’tan esinlenen bir baskı dizisiydi. Baskılar Pembroke JCR Sanat Galerisinde Trinity dönemi boyunca sergilenecektir.

Rachel Owen, 18 Aralık Pazar günü öldü.

tmp_11062-rachel_1280x960_0-2043939165

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

2 Comments

Filed under çeviri

Başa çıkacağız — Joan Baez

Başa çıkacağız,
Başa çıkacağız,
Başa çıkacağız, bir gün.

Ah, kalbimde derinden
İnanıyorum ki
Başa çıkacağız, bir gün.

El ele yürüyeceğiz,
El ele yürüyeceğiz,
El ele yürüyeceğiz, bir gün.

Ah, kalbimde derinden
İnanıyorum ki
Başa çıkacağız, bir gün.

Barış içinde yaşayacağız,
Barış içinde yaşayacağız,
Barış içinde yaşayacağız, bir gün.

Ah, kalbimde derinden
İnanıyorum ki
Başa çıkacağız, bir gün.

Hepimiz özgür olacağız,
Hepimiz özgür olacağız,
Hepimiz özgür olacağız, bir gün.

Ah, kalbimde derinden
İnanıyorum ki
Başa çıkacağız, bir gün.

Yoktur korkumuz,
Yoktur korkumuz,
Yoktur korkumuz, bugün.

Ah, kalbimde derinden
İnanıyorum ki
Başa çıkacağız, bir gün.

Başa çıkacağız,
Başa çıkacağız,
Başa çıkacağız, bir gün.

Ah, kalbimde derinden
İnanıyorum ki
Başa çıkacağız, bir gün.

Continue reading

2 Comments

Filed under çeviri, şarkı

Kıskanç aşık — Rainbow

Kayıp ve yalnız, bulut saklar güneşi
Dışarıda otoyolda, koş koşabildiğince
Soğuk boş geceler, kafamda şeytanlar
Bana bir şey olmuş, ah bebek bişey demişsin sen

Ve zordur kabul etmesi
Kıskanç aşıklardan biri olduğunu
Çok ağır gelir anlaması
Kıskanç aşık, bunun böyle olduğunu
Ah kız, istemem, olmasın başkası

Kırmızı gölgesi, gözleri yeşil
Bekletiyor işte beni yok arada birisi
Hiç soru sorma bana, yalan söylemeyeyim
Sen devam et zannetmeye cennette olduğunu

Ve zordur kabul etmesi
Kıskanç aşıklar gibi olduğunu
Ve korkmuşum diyorsun
Bu böyledir diyorsun öyle mi

Gündüzleri hep aynı, yüzler ve isimler
Bu oyuna daha ne kadar devam edebilirim ki
Ben de gece uğruna yaşıyorum, tuz ve ışıklar
Seni gerçekten sevmek için yoksa yarın onlar

Ama zordur yüzleşmesi
Kıskanç aşık başkaları almaz senin yerini
Ve derler ki bu ara verilmesi
Kıskanç aşık ama bende var ki ne gerekiyorsa, ah

Kıskanç aşığım ben
Kıskanç aşık
Gerekmez hiç, gerekmez hiç, gerekmez hiç başkası
Kıskanç aşık, evet
Kıskanç aşık, ah
Kıskanç aşık

Continue reading

1 Comment

Filed under şarkı