Monthly Archives: Mayıs 2018

“Parodi” hesaplar meselesi — Işık Barış Fidaner

Twitter’da “parodi hesap” diye bir pratik türedi: Bilinmeyen bir kişi bir siyasetçinin ismini ve resmini kopyalayarak onu taklit eden bir Twitter hesabı oluşturuyor. Sonra da adeta o siyasetçi söylemiş gibi mesajlar göndererek insanları (yüzlerce, binlerce, yüzbinlerce insanı) kandırmaya başlıyor. Gerçek ve taklit hesapları ayırt etmenin en kolay yolu, isminin yanında mavi “verified” (doğrulanmış) işareti olup olmadığına bakmak. Bu konuda bilgilendirici bir cıvıltı hazırlamıştım.

Bilindiği gibi sosyal medya (özellikle Twitter ve Facebook) günümüzde güncel siyasette küçümsenemeyecek bir rol üstlenmektedir. Özellikle geçtiğimiz on yıl içinde sosyal medya, bir yandan vatandaşların duygu ve düşüncelerini açıkça ifade edebildikleri bir yere dönüşürken, öbür yandan bu ifadelerin sık sık çatışması/zıtlaşması yoluyla siyasî polarizasyon/kutuplaşmanın da en belirleyici odak noktası olmuştur.

Okumaya devam et

1 Yorum

Filed under şey

Badiou’nun Küçük Panteon’u — Batuhan Saç

1 Mart 2016

 “Ayrıca şunları söylemekten mutluluk duyuyorum ki, bugün bize yutturmak istedikleri zıkkımları düşünürsek… valla bu on dört ölmüş filozofun hepsini seviyorum. Evet, onları seviyorum.”
A. Badiou

Çevirmen Işık Barış Fidaner’in önsözünde belirttiği gibi, Encore Yayınları’ndan çıkan “Küçük Panteon” bize “müthiş” bir yoğunluk sunuyor. Panteon pan ve theos kelimelerinden, yani “bütün” ve “tanrı” anlamına gelen iki Yunanca kelimeden oluşuyor. Yunanca “tüm tanrıların tapınağı” anlamında. Panteon, Yunan ve Roma uygarlıklarında tanrılar adına yapılan tapınaklar anlamında kullanılır. Roma için söyleyecek olursak bu yapılar Roma yapıları içinde en iyi korunmuş binalardır ve tarih boyunca hep kullanılmıştır. Bu bağlamda Badiou’nun neden “Küçük Panteon” ve İngilizce karşılığı gösterilen “Pocket Pantheon” ismini seçtiğini anlamak güç değil. Kurduğu zeminde 14 düşünür üzerine yazdığı hürmet sunuları ile bir tapınak oluşturma gayreti içinde görünüyor. Bu tapınak Roma’dan günümüze dek kullanıldığı gibi korunmalı ve ondan yararlanılmalıdır.

Okumaya devam et

Yorum bırakın

Filed under çeviri, kitap

Güpegündüz Hırsız Gibi: İnsan-Sonrası Kapitalizm Çağında İktidar — Slavoj Žižek

Slavoj Žižek — 20 Eylül 2018’de yayınlanacak — penguin.co.uk

cover
Son yıllarda tekno-bilimsel ilerleme dünyamızı tümüyle değiştirmeye –neredeyse tanınmayacak hâle getirmeye– başladı. Bu sıradışı yeni kitapta ünlü filozof Slavoj Žižek Büyük Teknoloji’nin cesur yeni dünyasına dönüp bakıyor ve her yeni inovasyon dalgasıyla kendimizi Marx’ın ‘katı olan herşey buharlaşıyor’ tahmininin harfiyen gerçekleşmesine daha da yakınlaşmış bulduğumuzu ortaya koyuyor. Çalışmanın otomatikleşmesi, paranın görcülleşmesi [virtualisation], sınıf topluluklarının dağılması ve maddi olmayan entelektüel emeğin yükselişiyle birlikte küresel kapitalist yapı parçalanmaya başlıyor, öncekinden daha bile hızlı bir şekilde – ve şimdi tamamen yok olmanın eşiğinde.

Ama bunun ardından ne gelecek? Sürekli toplumsal-teknolojik çalkantı karşısında herhangi bir sahici değişim nasıl gerçekleşebilir? Böyle bir bağlamda, Žižek’e göre, hiçbir büyük toplumsal galibiyet olamaz – çünkü süren devrim, güpegündüz hırsız gibi, zaten sahneye çıkmıştır, gözümüzün önünde çalmaktadır. Şimdi yapmamız gereken uyanmak ve onu görmektir.

Her zamanki aciliyetle, Güpegündüz Hırsız Gibi günümüzün teknolojik ve bilimsel ilerlemeleriyle ortaya atılan yeni tehlikelerin yanısıra radikal imkanları da aydınlatıyor, bunun hepimiz için elektrikleyici imletimlerini aydınlatıyor.

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

3 Yorum

Filed under çeviri, kitap

Sözler gerekmez bana — çeviri derlemesi

sozlerYazılar tek tek linklerden ya da kitabın etiket sayfasından (Sözler gerekmez bana) okunabilir.

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

İçindekiler

Sözler gerekmez bana (Escaflowne’nin Görüsü)

Zalim Bir Meleğin Tezi (Yoko Takahashi)

Amuro Ebediyen (Mobil Takım Gundam)

Bilirsin (Bubblegum Crisis Tokyo 2040)

Yıldız Olma Zamanım (Robotech)

Macross (Süper Boyutlu Kale Macross)

Hatırlar mısın aşkı? (Süper Boyutlu Kale Macross)

Macross/Escaflowne Yapımcısı Minoru Takanashi Vefat Etti

Shoji Kawamori, Hollywood’un Kopyaladığı Ama Asla Şereflendirmediği Yaratıcı (Ollie Barder)

Uyuklayan Prenses: Bilmediğim Ben’in Öyküsü (IBF)

Zamanda Sıçrayan Kız (IBF)

Go oyuncusu Hikaru (IBF)

Diğer kitaplar

Yorum bırakın

Filed under çeviri, kitap, şey

Bizce siz çuvalladınız — çeviri derlemesi

cuvallaYazılar tek tek linklerden ya da kitabın etiket sayfasından (Bizce siz çuvalladınız) okunabilir.

Türkçesi: Işık Barış Fidaner

İçindekiler

Bizce siz çuvalladınız (Jamie Margolin)

Dışarısı Soğuk. Trump’ın Küresel Isınma cıvıltısı. (Kendra Pierre-Louis)

Alışveriş poşeti yiyen tırtıl bulundu, plastik kirliliğine karşı bir biyo-ayrıştırma çözümü olabilir

Karbon Kurtuluş Cephesi (McKenzie Wark)

Kuantum deneyinde ‘zaman oku’ tersine çevrildi (Emily Conover)

Türkiye’de adalet yeniden sağlansın (Tabiat)

Marx Bugün: Son Yakındır… Ancak Bizim Hayal Ettiğimiz Gibi Değil (Slavoj Žižek)

Çağdaş Müphemcilik Üzerine (Alain Badiou)

Cinsel fark ve toplumsal cinsiyet (Joan Copjec)

Literatür ve artı-Bir üzerine (Slavoj Žižek)

Makale Çağrısı: Žižek Konusunda Yanlış Giden Neydi? (Uluslararası Žižek Çalışmaları Dergisi IJŽS)

Psikanaliz ve Programlama Dilleri (Wavell Watson)

Hepiniz Anna’yı tanıyorsunuz (Dirk Campbell)

Ahmetrıza Celalî için Çağrı (75 Nobel Lovratı)

İranlı bilimciye ölüm cezası verildi (Michele Catanzaro)

İran İstihbarat Bakanlığı Beni Neden Tutukladı? (Ahmetrıza Celalî)

Diğer kitaplar

Yorum bırakın

Filed under çeviri, kitap, şey

Marx Bugün: Son Yakındır… Ancak Bizim Hayal Ettiğimiz Gibi Değil — Slavoj Žižek

Slavoj Žižek — 30 Nisan 2018 — thephilosophicalsalon.com

Erivan radyosu hakkında eski ve lezzetli bir Sovyet fıkrası vardır: dinleyici sorar “Rabinoviç’e piyangodan yeni bir araba çıktığı doğru mu?”, radyo da yanıtlar: “İlke olarak evet, doğru, ancak yeni bir araba değil eski bir bisikletti, ve ona çıkmadı ondan çalındı.” Bugün, doğumundan 200 yıl sonra, Marx’ın öğretisinin kaderi için de aynısı geçerli değil mi?

Erivan radyosuna soralım: “Marx bugün hâlâ gerçel [actual] midir?” Yanıtı tahmin edebiliriz: ilke olarak evet, kapitalist dinamiklerin onun çok iyi tarif ettiği çılgın dansı ancak bugün doruk noktasına ulaşmıştır, aradan geçen bir buçuk yüzyıl sonra, fakat… Gerald A. Cohen klasik Marksist işçi sınıfı mefhumunun dört özelliğini saymıştır: (1) toplumun çoğunluğunu teşkil eder; (2) toplumun zenginliğini üretir; (3) toplumun sömürülen üyelerinden oluşur; (4) üyeleri toplumdaki muhtaç insanlardır. Bu dört özellik bileştiği zaman iki özellik daha çıkar: (5) işçi sınıfının devrim ile kaybedeceği hiçbir şeyi yoktur; (6) işçi sınıfı toplumun devrimci dönüşümüne kalkışabilir ve kalkışacaktır. [1] İlk dört özelliğin hiçbiri bugünkü işçi sınıfına uymaz, o yüzden 5. ve 6. özellikler de çıkamaz. (Kimi özellikler bugünkü topluma kısmen uymaya devam etse bile artık tek bir failde toplanmazlar: toplumdaki muhtaç insanlar artık işçiler değildir, vb.)

Okumaya devam et

3 Yorum

Filed under çeviri

Bizce siz çuvalladınız — Jamie Margolin

Takip ediniz: @Jamie_Margolin @ThisIsZeroHour

180420100454-jamie-margolin-window-exlarge-169

 Jamie Margolin — 22 Nisan 2018 — cnn.com

Sayın liderler,

Bizce siz çuvalladınız.

Gençliği korumak sizin sorumluluğunuzda.

Ama kampanyalarınız için fosil yakıt parası almakla çocuklarınızın iyiliği arasında tercih yaptığınızda, fosil yakıtları seçiyorsunuz.

Bugün Dünya Günü. Lütfen sahte Dünya Günü cıvıltılarınızı ve Facebook gönderilerinizi kendinize saklayın, onları görmek istemiyorum. Onları kasırga mağdurlarına attığınız pısırık “Dualarımız sizinledir” cıvıltılarınızla birlikte bir torbaya koyup okyanusa atın, şirketlerin atıklarını dökmesine izin verdiğiniz gibi.

Çünkü benim neslim sizin konuşmalarınızdan fena halde bıktı.

Okumaya devam et

4 Yorum

Filed under çeviri, bilim